Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions invités " (Frans → Engels) :

Nous étions invités à comparaître au comité.

We were invited to appear before the committee.


Lorsque nous avons su que vous faisiez cette étude et que nous étions invités à témoigner, j'ai dit à Stephen : « Je ne sais pas ce que nous allons pouvoir leur dire, car le régime québécois en matière d'immigration, d'intégration, d'établissement, et cetera est complètement différent de celui du Canada.

When we heard that you were doing the study and we were invited, I said to Stephen, ``I do not know what we're going to tell the committee, because there is a whole other regime in Quebec around immigration, integration, settlement and all of that.


En 2007, durant la période qui a précédé le premier sommet UE-Afrique, nous nous étions amèrement plaints de l’hypocrisie qu’il y avait, dans le chef de l’Union, à imposer, d’une part, une interdiction de déplacement et un gel des avoirs de Mugabe et des gens de son espèce, tout en l’invitant, de l’autre, à un sommet dans une capitale européenne, Lisbonne en l’occurrence.

In 2007, in the lead-up to the first EU-Africa summit, we complained bitterly about the EU’s hypocrisy in imposing a travel ban and asset freeze on Mugabe and his ilk with one hand, while inviting him to a summit in a European capital – Lisbon – with the other.


Nous avons également invité le Conseil à donner la priorité à ce paquet législatif, avec des discussions informelles dès septembre 2008, car nous étions convaincus que cette approche serait conforme aux intérêts des trois institutions, de la Présidence française et des citoyens européens de façon générale.

Furthermore, we encouraged the Council to prioritise this legislative package, with informal talks starting as early as September 2008, as we were convinced this would serve the interests of the three institutions, the French presidency and EU citizens at large.


Mme Susan Scotti: Je vous fais mes excuses, mais nous avons été avisés lundi seulement que nous étions invités à comparaître devant ce sous-comité, alors nous avons rassemblé plusieurs documents qui vous ont été envoyés par le biais de votre service des affaires parlementaires plus tôt.

Mrs. Susan Scotti: My apologies to you, but we were just notified on Monday that we were asked to appear before this subcommittee, so we pulled together a number of documents for you that were to have been sent to you through our parliamentary affairs division earlier.


L'invitation faite à l'ACPV à comparaître cette année était accompagnée de huit questions auxquelles nous étions invités à répondre.

CPSA's invitation to appear before the standing committee this year was accompanied by eight questions, which we were requested to respond to.


Mais la Conférence des présidents a décidé - pas plus tard que jeudi dernier - de l’avancer à mardi, en conséquence de quoi notre groupe n’a pas eu la possibilité d’en débattre une dernière fois aujourd’hui, puisque nous étions partis du principe, lorsque nous avons envoyé les invitations à nos membres, que le vote allait avoir lieu mercredi, ce qui nous aurait permis d’organiser notre débat final mardi.

The Conference of Presidents has now decided – as recently as last Thursday – to bring the report forward to Tuesday, with the consequence that our group has not had the chance to have a final debate on it today, since we assumed, when sending out invitations to our members, that the vote would be on Wednesday and so we could have our final debate on Tuesday.


En juin dernier, nous avons été invités à apporter une contribution nette supplémentaire d’au moins 20 milliards d’euros, en plus des 50 milliards d’euros que nous étions déjà prêts à payer, autrement dit à apporter une contribution nette supérieure d’un tiers à celle de la France en pourcentage du revenu national brut.

Back in June, we were asked to make a net contribution of an extra EUR 20 billion or more above and beyond the EUR 50 billion we were already going to pay, or, to put it another way, to make a net contribution about a third more than France as a share of gross national income.


Si je comprends parfaitement bien pourquoi le débat d’hier était si important, je ne comprends pas pourquoi, en tant que président d’un intergroupe, je n’ai été mis au courant de ce débat en plénière qu’à 11h10, alors que d’autres députés l’ont appris entre 8h30 et 11 heures. Je n’approuve pas que l’on annule des réunions si tard, pour voir ensuite le président, qui en a donné l’ordre, porter un toast à des invités à 16h15 dans la cour de la tour, alors que nous étions tenus d’être en plénière à cette heure-là et que nous n’étions ...[+++]

While I very definitely do see why yesterday’s debate was so important, I do not understand why I, as chairman of an intergroup, was informed as late as 11.10 a.m that it was due to be held, while other Members were notified between 8.30 a.m and 11 a.m. Nor am I sympathetic when cancellations occur at such short notice and the President, who had given this instruction, was seen, at 4.15 p.m. in the courtyard within the tower, toasting a number of visitors, at a time when we were required to be in the plenary and were not allowed to gather in the intergroups, working parties and other bodies.


Nous étions invités à tenir un débat exploratoire non suivi d'un vote.

It was meaningless to have take note debates without a vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions invités ->

Date index: 2021-07-22
w