Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous y disions donc simplement " (Frans → Engels) :

Mme Judi Longfield: Si nous y disions donc simplement «qui seront accessibles au public»?

Mrs. Judi Longfield: Okay, so if we just said “and made available for public disclosure”, period.?


Il est important que nous fassions parce que c'est l'évidence. Nous avons laissé passer 20 ans au cours desquelles nous disions tout simplement que ces technologies étaient bénéfiques parce qu'elles permettaient aux gens d'avoir des enfants.

It is important that we do that because it's obvious to us now that we allowed a whole two decades to go by where we just simply said these are good technologies because they give people the chance to have children.


Les députés qui représentent ces localités n'accepteraient pas cela si nous disions tout simplement: Excusez-nous, mais votre localité n'aura plus de représentant car c'est coûteux et c'est de toute façon ridicule.

Members of Parliament who are here representing those communities would not accept it if we said, sorry, your community is not going to have representatives any more because it's costly and it's ridiculous anyway.


Je voudrais donc simplement conclure en vous disant que le sommet d’Astana, sous la conduite du Kazakhstan, offre à nos plus hauts responsables une occasion importante de nous libérer des pesanteurs du passé, de nous engager dans l’édification d’une communauté de sécurité de Vancouver à Vladivostok – comme vous l’avez rappelé, M. Rouček – et de réfléchir aux nouvelles missions qui nous incombent dans l’environnement politique et sé ...[+++]

I would therefore simply like to conclude by saying that the Astana summit, under Kazakhstan’s leadership, offers our highest officials an important opportunity to free Europe from the burdens of the past, to engage in building a security community stretching from Vancouver to Vladivostok – as you pointed out, Mr Rouček – and to reflect on the new missions that we must carry out in the 21st century political and security environment.


Je voudrais donc simplement rappeler, comme on l’a fait, que nous sommes des bailleurs de fonds, que nous avons un accord de coopération où les libertés fondamentales doivent être respectées.

I would therefore just like to point out, as others have done, that we are donors, that we have a cooperation agreement that stipulates that fundamental freedoms must be respected.


À M Carvalho: oui, je suis tout à fait d’accord sur le fait que nous devrions nous préparer à la fois sur le plan technique et sur le plan politique, et que nous devrions mieux nous y prendre, afin notamment qu’une fois installés à la table des négociations, nous ne disions pas simplement ce que nous voulons, sans savoir réellement quoi faire quand le reste du monde n’est pas d’accord avec nous, car nous avons dépensé toute notre énergie à essayer de nous accorder sur une position ferme et détaillée.

To Mrs Carvalho: yes, I agree very much that we should prepare both technically and politically, and that we should be better at doing so, not least so that, when we come to the negotiating table, we do not just say what we want and then, when the rest of the world disagrees with us, we do not really know what to do because we have expended all our energy trying to come together on a very firm and detailed formulated position.


– Chers collègues, vous pouvez imaginer ma frustration de ne pas pouvoir participer à ce débat. Je vais donc simplement me servir de mon rôle institutionnel en cette fin de débat pour féliciter chaleureusement Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera et Malcolm Harbour pour leur travail, remercier la Commission, en particulier la commissaire Reding pour son excellente collaboration tout au long d’une procédure très difficile, et déclarer que c’est avec plaisir que nous aurions accueilli le ...[+++]

– Colleagues, you can imagine my frustration at not being able to participate in this debate, so I will simply use my institutional role at the end of it to congratulate warmly Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera and Malcolm Harbour for their work; to thank the Commission, and especially Commissioner Reding, for their excellent cooperation throughout a very difficult process; and to state that it would have been a pleasure to have welcomed the Council to this important debate, as it might have been better able than the rest of us to explain those surprising letters that were mentioned on some legal aspects of this debate.


Étant donné qu'il est important que nous ne vous disions pas simplement comment dépenser votre argent — notre argent — mais également où aller chercher cet argent, nous aurions trois recommandations rapides à vous faire à ce sujet.

Now, because it is important for us not just simply to tell you how to spend your money our money but also where to get that money, we want to offer three quick recommendations in terms of where money can come from.


- (EN) Nous manquons de temps, je dirai donc simplement, au nom de Chris Patten, qui a dû nous quitter parce qu'il participe en même temps à une autre réunion parlementaire sur l'Amérique latine, et en mon propre nom, que je voudrais remercier tous les intervenants du débat.

– We are running out of time so I will just say that, on behalf of my colleague, Chris Patten, who had to leave because he is attending at the same time another parliamentary meeting on Latin America and on my own behalf I would like to thank all participants in the debate.


Nous disions donc simplement, à propos de ces questions, que le ministère des Pêches, le ministre des Pêches, reste en communication constante avec l'industrie et avec les localités côtières, et nous estimons que cela sera plus efficace et plus efficient si nous—en tant qu'industrie—et les localités côtières dans la région de l'Atlantique, en Colombie-Britannique et près des eaux intérieures du pays pouvons poursuivre ce genre de dialogue avec le ministre et continuons à nous concentrer sur les espèces en voie de disparition.

So our comment was simply that, on these issues, the Department of Fisheries, the Minister of Fisheries, is consistently in contact with the industry and with coastal communities, and we feel it would be more effective and efficient if we as an industry and the coastal communities in Atlantic Canada, in British Columbia, and in inland waters can continue that type of dialogue with the minister and get on with focusing with respect to endangered species.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous y disions donc simplement ->

Date index: 2024-08-12
w