Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous serons considérablement désavantagés " (Frans → Engels) :

Nous serons donc désavantagés par rapport au reste de l'industrie.

That would put us at a disadvantage compared to the rest of the industry.


Si je peux revenir à l'élément clé de votre question, nous serons considérablement désavantagés sur le marché colombien si les États-Unis réussissent à conclure un accord avec la Colombie et que nous n'en faisons pas autant.

To get back to the key point of your question, we will be placed at a significant disadvantage in the Colombian market if the U.S. secures an agreement with them and we don't.


Si ce règlement n’est pas mis en place, nous serons tous désavantagés à un degré ou un autre.

If this regulation does not come about, then we will all be disadvantaged somewhat.


À ce propos, la question de la compétitivité de l’Union européenne doit donc également être discutée, car si notre directive en arrive à un point où tout élément logiciel devient virtuellement une invention non brevetable, nous serons particulièrement désavantagés dans la compétition mondiale pour l’innovation.

In this area, the issue of the European Union’s competitiveness must therefore also be discussed, for if we go so far in our directive that virtually every software element results in an invention no longer being patentable, we will be at a major disadvantage in the global competition for innovation.


- (SV) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord protester contre l’obligation de débattre du rapport de la Cour des comptes sans y avoir eu accès au préalable, qui nous désavantage considérablement.

– (SV) Mr President, I wish to begin by issuing a protest against our having to debate the Court of Auditors’ report without having access to it in advance, a state of affairs that puts us at a big disadvantage.


Puisque nos deux partenaires au sein de l'ALENA, les États- Unis et le Mexique, ne seront pas assujettis aux conditions de Kyoto dans un proche avenir, nous serons certainement désavantagés au plan de la concurrence par rapport à ces très importants partenaires commerciaux.

Our two NAFTA partners, Mexico and the U.S., will not be subject to Kyoto any time in the near future. Obviously, this will place us at a clear competitive disadvantage opposite these most significant trading partners.


Nous attendons une réponse rassurante, Madame la Commissaire, sans quoi nous serons forcés de penser qu’à mesure que l’Europe progresse, certaines industries de production en Europe - en ce compris l’Italie, qui me concerne directement et considérablement - seront forcées de mettre la clef sous le paillasson et de dire adieu à la cohésion sociale et au modèle européen.

We look forward to a reassuring answer, Commissioner; otherwise, we shall be forced to think that, as Europe progresses, some manufacturing industries in Europe including Italy, – as it concerns me directly to a great extent – will be forced to shut up shop and wave goodbye to social cohesion and the European model.


L'élargissement de l'Union européenne a une autre conséquence pour le Canada: nous serons encore plus désavantagés dans les négociations.

There is another implication which the enlargement of the European union has for Canada. That is to say that it increases the disadvantage that we have in negotiation.


Nous serons considérablement aidés dans notre travail par les résultats d'une étude réalisée à notre demande sur les salaires et les conditions d'emploi des gens de mer.

We will be greatly assisted in our work by the results of a study which we commissioned on the terms and conditions of seafaring employment.


w