Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous sentons donc très interpellés " (Frans → Engels) :

Nous nous sentons donc très interpellés par tout ce qui peut faciliter nos efforts à l'intérieur du système de justice ou y nuire.

We are therefore directly affected by anything that may help or hinder our efforts within the justice system.


Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Il semble que le gåteau de la santé s'amenuise - en d'autres termes, le budget des soins de santé diminue - et nos concurrents, si nous pouvons les appeler ainsi, aimeraient avoir une plus grande part de ce gåteau, ne serait-ce que pour préserver leur situation financière; nous nous sentons donc véritablement menacés.

The vested interests are largely traditional practitioners, and more so pharmaceuticals. We are faced with a problem where we have a shrinking health pie - in other words, the money going into health care is being reduced - and our competitors, if we could call them that, would like to have a larger share of that shrinking pie just to maintain their financial status quo, so we really feel under siege.


Nous nous sentons donc dans l'obligation, en plus de remettre les pendules à l'heure, d'ajouter les barres sur les t et les points sur les i.

We therefore feel obliged to set the record straight and to cross some t's and dot a few i's.


Nous nous sentons donc habilités à leur demander de faire preuve de modération et de générosité.

We therefore feel we are in a position to appeal to them for moderation and generosity.


Nous en sommes naturellement très loin aujourd'hui lorsque nous nous penchons sur le document de la Commission qui est d'excellence qualité, très pragmatique et donc très judicieux.

We are of course still a very long way from that, if we look at this really excellent paper and the very pragmatic but at the same time very accurate paper by the Commission.


Il est donc très important que nous ayons organisé et mis en mouvement une révolution culturelle en Europe car, dans le passé, dans les rapports entre les États membres et leurs banques centrales nationales, il n'y avait pas ce devoir démocratique de rendre des comptes, tel que nous le connaissons aujourd'hui.

Hence it is very important that we should have organised and motivated a cultural revolution in Europe, for the Member States' dealings with the national central banks used not to have the democratic accountability we have now.


Voilà, en quelques brèves minutes, l'essentiel des résultats du Conseil européen de Biarritz qui a été, je le dis très sincèrement car j'en ai la conviction, très productif et donc très utile pour la marche en avant de l'Union, qu'il nous reste bien sûr à conclure.

These, in a nutshell, were the results of the Biarritz European Council which was, and I say this in all sincerity because I believe it to be true, highly productive and therefore of great value to the step forward that the Union is of course still to complete.


Le sénateur Lawson: Nous pourrions donc très bien être les clients; donc, quelles que soient les opinions que vous avez, nous avons le droit de les connaître.

Senator Lawson: We may very well be the client, therefore whatever opinions you have, we have a right to have.


Le Bloc québécois est donc très actif dans le dossier. Nous avons présenté beaucoup de motions ici à la Chambre et également dans nos comités, qui sont interpellés par la Zone de libre-échange des Amériques.

The Bloc Quebecois is very active on this issue and we have brought forward many motions in the House and also in the various committees dealing with the free trade area of the Americas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sentons donc très interpellés ->

Date index: 2021-11-03
w