Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous sentons " (Frans → Engels) :

« Actuellement, lorsque nous nous entretenons avec les collectivités locales, nous sentons une grande incertitude quand il s’agit du financement des investissements », a déclaré Matthias Wierlacher.

In our talks with local authorities, we sense a great deal of uncertainty regarding the financing of their investment”, said Matthias Wierlacher.


Même si nous ne nous sentons pas menacés dans l'immédiat, ou si nous ne nous sentons pas visés par la mesure, nous avons le devoir de dénoncer les restrictions aux libertés et aux droits civils de tous.

Even if we do not feel immediately threatened or if we do not feel that we are the ones who are being targeted, we have a responsibility to speak out in defence of civil rights and civil liberties for all people.


Dès que, en tant que Québécois et Québécoises nous nous sentons respectés au sein de la fédération canadienne, nous ne sentons plus nécessairement le besoin de vouloir en sortir.

As long as we, as Quebeckers, feel respected within the Canadian federation, we will no longer necessarily feel the desire to leave.


Défenseurs convaincus de l'Europe des peuples que nous sentons frères - des Basques aux Corses, en passant par les Flamands ou les Padans - et donc des libertés et des autonomies, nous nous reconnaissons dans le projet de construction européenne vu également comme une réponse aux grands dangers de la mondialisation.

As strong supporters of the Europe of the peoples we see as brothers – from the Basques to the Corsicans, the Flemish to the Padanians – and therefore also strong supporters of freedoms and autonomies, we identify with the project of European integration, seeing it, not least, as a response to the serious dangers of globalisation.


- Madame la Présidente, le Proche-Orient est en guerre depuis plus d'un an maintenant, l'Intifada et son cortège de ripostes israéliennes se poursuivent, les morts s'amoncellent de part et d'autre, et nous nous sentons impuissants, inquiets et furieux.

– (FR) Madam President, the war in the Middle East has been going on for over a year now. The Intifada and the Israeli reprisals continue, and the number of dead on both sides is growing.


Les liens historiques, culturels et de sang qui rapprochent de nombreux Européens du continent latino-américain sont tels, Monsieur le Président, que nous nous sentons chez nous chaque fois que nous nous rendons en Amérique latine.

The historical, cultural and blood ties that link so many Europeans to Latin America mean that whenever one of us is in Latin America, Mr President, we feel at home.


Il y a des moments où nous nous sentons tellement frustrés lorsque nous essayons de faire passer le message selon lequel nous perdons notre temps en tenant des réunions de conciliation.

There are times when it is so frustrating trying to get the message through that we waste our time having conciliation meetings.


Aujourd'hui, comme le Premier ministre l'a fait remarquer, nous nous sentons tous Américains, nous nous sentons tous New Yorkais, nous nous sentons tous Washingtoniens.

Today, as the Prime Minister has remarked, we are all Americans, we are all New Yorkers, we are all Washingtonians.


Nous sentons-nous suffisamment concernés par la portée des événements qui se déroulent sur notre continent pour prendre le type d'initiatives qui assureront la prosperité future de notre économie ?

Are we sufficiently stirred by the scale of events on our Continent to take the kind of initiatives which ensure the future prosperity of our economy?


Aujourd'hui en Europe, nous nous sentons toujours liés par la promesse que le chancelier a faite en 1972.

We in Europe today still feel bound by the promise the Chancellor gave in 1972.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous sentons ->

Date index: 2025-06-04
w