Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ressemblent beaucoup " (Frans → Engels) :

Je pense que la situation de ces deux compagnies aériennes ressemble beaucoup à celle où se sont trouvées deux compagnies de chemin de fer à qui l'on avait tout donné sur un plateau et qui ont fini par se battre et se chamailler, tant et si bien que nous en sommes venus à nous dire: mon Dieu, ces gars-là ne s'entendent pas, qu'allons-nous faire?

I think we've seen the situation with two airlines that seems very much similar to the situation with the two rail lines, where you give them the cake on the platter, they then fight and squabble, and we say, oh, my goodness, these guys just aren't getting along, what are we going to do?


L'honorable Claude Carignan (leader du gouvernement) : Monsieur le leader de l'opposition devrait également s'intéresser aux délibérations plus récentes de la Chambre des lords, particulièrement celles du 21 octobre 2010, lors de laquelle lord Brabazon of Tara présentait le rapport concernant trois situations ressemblant beaucoup à celles qui sont devant nous.

Hon. Claude Carignan (Leader of the Government): The Leader of the Opposition should also show an interest in the more recent proceedings of the House of Lords, particularly those of October21, 2010, in which Lord Brabazon of Tara presented the report about three situations that are very similar to those before us today.


– (NL) Madame la Présidente, M. López Garrido, Madame la Commissaire, chers collègues, le débat sur les données des dossiers des passagers aériens (PNR) ressemble beaucoup à celui que nous venons de tenir sur SWIFT.

– (NL) Madam President, Mr López Garrido, Commissioner, ladies and gentlemen, the debate on Passenger Name Record (PNR) data is very similar to the one we have just held on SWIFT.


Dans l’endroit même où cela est important, dans l’endroit même où nous avons peut-être pas un privilège absolu, mais un privilège qui ressemble beaucoup au droit de parole absolu, ce député aurait effectivement été réduit au silence.

In the very place where it matters, in the very place where we have privilege, not absolute privilege but pretty darn close to absolute free speech, that member of Parliament would have effectively been silenced.


À maintes reprises, nous l'avons rappelé en comité parlementaire. Nous croyons que ce commissaire doit être indépendant, et muni de pouvoirs qui ressemblent beaucoup à ceux du commissaire aux langues officielles ou du commissaire à la vie privée.

We believe that this commissioner must be independent and must have similar powers to the Commissioner of Official Languages or the Privacy Commissioner.


À cet égard, Madame la Commissaire, nous nous trouvons dans une situation complexe qui ne fait que commencer, mais qui ressemble beaucoup aux deux crises du marché qui ont touché le bœuf lors de l’affaire de l’ESB.

In this regard, Commissioner, we are in a complex situation that has only just begun, but which is very similar to the two market crises suffered by beef following the outbreak of BSE.


À cet égard, Madame la Commissaire, nous nous trouvons dans une situation complexe qui ne fait que commencer, mais qui ressemble beaucoup aux deux crises du marché qui ont touché le bœuf lors de l’affaire de l’ESB.

In this regard, Commissioner, we are in a complex situation that has only just begun, but which is very similar to the two market crises suffered by beef following the outbreak of BSE.


Nous réclamons un cadre juridique car nous estimons que cela ressemble beaucoup trop à de la législation en secret.

We want to see a legal framework for them because we believe that this is far too much like secret law-making.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, nous assistons en ce moment à une farce qui ressemble beaucoup à celle, homérique, de Pénélope tissant sa toile.

– (IT) Madam President, we are witnessing a farce which bears great resemblance to the affair of Penelope's tapestry in Homer.


Ce que nous avons fait, peut-être à regret, parce que le Sénat avait toujours été unique à bien des égards parmi les institutions parlementaires, c'est que nous avons établi une série de règles ressemblant beaucoup à celles en vigueur dans la plupart des assemblées parlementaires qui s'inspirent du modèle britannique, certainement dans la plupart des assemblées parlementaires du Canada et, en particulier, à la Chambre des communes.

What we did, perhaps unhappily because the Senate had always been unique in so many ways among parliamentary institutions, was bring in a set of rules that were very similar to the rules that prevail in most parliamentary assemblies that operate under the British system, certainly most parliamentary assemblies in this country and, specifically, the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ressemblent beaucoup ->

Date index: 2025-05-24
w