Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions montrer clairement " (Frans → Engels) :

«Nous souhaitons des consultations encore plus larges sur le TTIP», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne au commerce, «et nous voulons être encore plus transparents, pour pouvoir montrer clairement sur quoi portent les négociations et quelle est leur vraie nature.

"We want to consult even more extensively on TTIP," said Trade Commissioner Cecilia Malmström, "and be even more transparent, so we can show clearly what the negotiations are about and de-mystify them.


En ma qualité de président du groupe, je me présente aujourd'hui devant vous pour vous montrer clairement que les agriculteurs souhaitent et doivent avoir accès aux produits biotechnologiques en tant qu'outils de gestion agricole, pour que nous puissions rester concurrentiels et produire des aliments et autres produits agricoles de qualité avec les méthodes les plus durables sur le plan de l'environnement.

As chairman of the group, I'm here today to strongly suggest to you that farmers want and need access to products of biotechnology as farm management tools so we can remain competitive and produce high-quality food and other agricultural products in the most environmentally sustainable way possible.


M. Štefan Füle, commissaire chargé de l'élargissement et de la politique européenne de voisinage, s'est exprimé en ces termes: «Pour montrer clairement notre appui sans réserve à la société civile en ces temps difficiles, nous porterons notre contribution financière à 15,6 millions € au lieu des 4 actuellement disponibles.

Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy Štefan Füle commented "As a clear demonstration of our unequivocal support to civil society in these difficult times, we will increase our funding from the currently available €4 million to €15.6 million.


Le député pourrait-il nous aider à convaincre ses partenaires de la coalition de sorte que cette mesure législative soit adoptée et que nous puissions montrer que le Canada est un bon endroit où investir, où les gens peuvent investir leur argent en toute confiance et où nous remplissons toujours les obligations que nous avons envers nos partenaires, à l'étranger et chez nous?

Could the hon. member help us in reaching out to his coalition partners to ensure we get this legislation passed so we can show that Canada is a place to invest in, where people can feel good about bringing their dollars and where we always live up to the obligations we have with our partners, internationally and at home?


Je serais très heureux, Monsieur le Président, si l'invitation à prendre la parole en séance plénière adressée au président algérien Bouteflika ou au président égyptien Moubarak pouvait se concrétiser très prochainement afin que nous puissions montrer clairement que nous voulons être des partenaires et - si cela est possible - des amis du monde islamique et arabe.

Mr President, I would be very much in favour of an invitation to President Bouteflika of Algeria or to President Mubarak of Egypt to address plenary being sent out as soon as possible, for this would enable us to express our desire for partnership and – if at all possible – friendship with the Islamic and Arab world.


Je serais très heureux, Monsieur le Président, si l'invitation à prendre la parole en séance plénière adressée au président algérien Bouteflika ou au président égyptien Moubarak pouvait se concrétiser très prochainement afin que nous puissions montrer clairement que nous voulons être des partenaires et - si cela est possible - des amis du monde islamique et arabe.

Mr President, I would be very much in favour of an invitation to President Bouteflika of Algeria or to President Mubarak of Egypt to address plenary being sent out as soon as possible, for this would enable us to express our desire for partnership and – if at all possible – friendship with the Islamic and Arab world.


La suppression de fonds en provenance de Bruxelles, sans parler du retrait du droit de participer aux organes décisionnels, est évidemment l’arme la plus puissante que nous puissions utiliser, mais nous devons montrer clairement notre volonté de l’introduire si nécessaire.

Cutting off funds from Brussels, not to mention withdrawal of the entitlement to participate in decision-making bodies, is of course the sharpest weapon one can use, but we have to make clear our willingness to introduce it if necessary.


La situation devrait nous préoccuper tous. Toutefois, ce n'est pas parce que la situation nous préoccupe que nous devrions automatiquement créer une autre agence ou un autre bureau gouvernemental, à moins que nous ne puissions montrer que la bureaucratie réglera le problème.

However being concerned does not mean that we should automatically create another government agency or bureaucracy, unless we can show that bureaucracy will actually solve the problem.


Les rares chiffres dont nous disposons au sein du Parlement européen ne sont malheureusement pas encore exprimés dans le langage concret que nous souhaiterions lire parce que nous nous sommes promis, à la lumière de la stratégie de Lisbonne et de son application ultérieure, de recueillir également une valeur ajoutée tangible d’une politique coordonnée à l’échelle européenne dans le domaine économique, financier, social et de l’emploi afin de montrer clairement aux citoyens la valeur que peut offrir la politique européenne pour eux-mêm ...[+++]

The few figures which are available to us in the European Parliament unfortunately do not yet speak the specific language which we would have liked, because we had hoped that the Lisbon strategy and its consistent implementation would also have yielded visible added value as a result of economic, financial, employment and social policy being coordinated at European level, so as to demonstrate to the public the benefits which European policy can have for them and quite specifically how it can improve their quality of life and work.


Je pense que ce dossier nous offre une opportunité unique de montrer clairement à l'opinion publique qu'au niveau européen, nous avons un concept d'entreprise qui englobe les travailleurs, ce qui, en outre, n'est pas seulement un droit démocratique des travailleurs, et que ces principes d'information et de consultation vont dans la bonne direction si l'on veut parvenir à des entreprises plus efficaces, non autoritaires et participatives.

I think that this gives us an excellent opportunity to send a clear signal to the public that, at European level, we have a concept of the company that encompasses all those that work within it, which, it must also be said, is not only a democratic right of workers, but, also, these principles of information and consultation set the right path for companies to become more efficient, more effective, non-authoritarian and participatory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions montrer clairement ->

Date index: 2024-05-04
w