Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faire preuve de bonne volonté
Faire preuve de curiosité
Manifester de l'empressement
Manifester sa détermination
Montrer de l'indulgence
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Montrer qu'il perçoit
Montrer un carton
S44
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer conscient de
Se montrer curieux
Se montrer disposer à
Se montrer indigne de la fonction parlementaire
Se montrer indulgent

Vertaling van "puissions montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


se montrer conscient de [ montrer qu'il perçoit | se montrer disposer à | faire preuve de bonne volonté | manifester sa détermination | manifester de l'empressement ]

demonstrate awareness [ demonstrate ability ]


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


montrer de l'indulgence [ se montrer indulgent ]

be lenient


en cas de malaise consulter un médecin(si possible lui montrer l'étiquette) | S44

if you feel unwell,seek medical advice(show the label where possible) | S44


se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


se montrer indigne de la fonction parlementaire

to be unfit for membership of Parliament


Montrer l'exemple: un programme pour l'Union européenne en matière de droits de l'homme pour l'an 2000

Leading by example: A Human Rights Agenda for the European Union for the Year 2000


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le député pourrait-il nous aider à convaincre ses partenaires de la coalition de sorte que cette mesure législative soit adoptée et que nous puissions montrer que le Canada est un bon endroit où investir, où les gens peuvent investir leur argent en toute confiance et où nous remplissons toujours les obligations que nous avons envers nos partenaires, à l'étranger et chez nous?

Could the hon. member help us in reaching out to his coalition partners to ensure we get this legislation passed so we can show that Canada is a place to invest in, where people can feel good about bringing their dollars and where we always live up to the obligations we have with our partners, internationally and at home?


J'espère seulement que les députés d'autres partis politiques adopteront une position ferme contre le projet de loi afin que nous puissions montrer au parti au pouvoir que ce qu'il fait est contraire à tout ce que représente une institution démocratique digne de ce nom et que les mesures touchant Postes Canada proposées dans le projet de loi sont inacceptables.

I only hope that members of other political parties will take a strong stance against this bill so we can show the governing party that what it is doing is contrary to what a good democratic institution should be all about and that what would happen to Canada Post in this bill is not right.


Toutefois, il est fondamental qu’un consensus ait été dégagé et que nous puissions montrer à nos citoyens qu’au sein de la nouvelle UE des 25, des décisions peuvent être prises, même dans des circonstances difficiles. En conséquence, il est extrêmement important que nous votions tous en faveur du rapport de M. Böge.

It is nevertheless important that consensus has been reached and that we can show our citizens that in the new EU of 25 countries decisions can be made even in difficult circumstances. Accordingly, it is extremely important for us all to vote in favour of Mr Böge’s report.


Nous sommes maintenant dans une situation où nous devons parvenir à un accord avec le Conseil sur la manière d’obtenir des déclarations nationales qui satisfassent non seulement la Cour des comptes européenne, mais aussi la Commission et les États membres eux-mêmes, afin que nous puissions montrer aux contribuables européens que leur argent est dépensé de manière appropriée.

We are now in a situation where we need to come to an agreement with the Council on how to get national declarations that can actually satisfy not only the European Court of Auditors, but the Commission and the Member States themselves, to ensure that we can show European taxpayers that their money is being spent correctly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que nous devons, au nom de la sensibilité, condamner cet épisode, pour lequel il n’y a pas eu de Nuremberg, comme ce fut le cas pour Hitler, de manière à ce que nous puissions montrer au monde que l’Europe libre connaît et se souvient de tous ceux qui ont commis des crimes contre des nations.

I think that it is a question of sensitivity on our part to condemn this incident, for which there was no Nuremburg, as there was for Hitler; for us to show the world that we, free Europe, are thinking about, know about and remember all those who committed these crimes against nations.


La situation devrait nous préoccuper tous. Toutefois, ce n'est pas parce que la situation nous préoccupe que nous devrions automatiquement créer une autre agence ou un autre bureau gouvernemental, à moins que nous ne puissions montrer que la bureaucratie réglera le problème.

However being concerned does not mean that we should automatically create another government agency or bureaucracy, unless we can show that bureaucracy will actually solve the problem.


Quand le premier ministre établira-t-il des règles afin que nous puissions montrer aux Canadiens que nous n'avons absolument rien à cacher relativement à ce que nous faisons à la Chambre?

When will the Prime Minister bring in the rules so we can show Canadians that we are all above board in what we are doing in the House?


Il se pourrait que dans cinq ans nous puissions montrer ce qu'ont fait Canards illimités, les agriculteurs des Prairies et les habitants du Canada rural.

Maybe in five years we could show what Ducks Unlimited have done, what prairie farmers have done and what people in rural Canada have done.


Je voudrais souligner, comme l'a dit le rapporteur de la commission compétente, combien il est important que notre avis soit publié avant le référendum suisse - non qu'il soit du ressort des citoyens suisses de s'exprimer par "oui" ou "non" sur cette question, mais pour que nous puissions montrer notre volonté de coopérer, de coopérer davantage avec ce pays.

I want to emphasise, as the rapporteur for the committee responsible pointed out, that it is important for our opinion to be made available before the referendum in Switzerland – not because it is for the Swiss to say ‘yes’ or ‘no’ to the opinion, but to show our desire for cooperation, that is to say further cooperation, with Switzerland.


Simultanément, je voudrais demander à la Commission de s'attacher à produire des résultats rapides et visibles, en gardant pour cible le premier élargissement de l'Union européenne, afin que nous puissions montrer à nos concitoyens que nous ne sommes pas restés inactifs.

At the same time, however, I would ask the Commission to aim for swift and visible results, the goal being the European Union’s first enlargement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions montrer ->

Date index: 2025-08-26
w