Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons montrer clairement " (Frans → Engels) :

Il faudra peut-être quelques années, mais nous devons lancer le processus maintenant et montrer clairement sans tarder que c'est ce que nous ferons.

It may take a couple of years, but we have to begin the process now and to signal right now that we're going to do this.


Pour commencer avec les actions extérieures, vous nous avez peut-être vues, Mme Ashton et moi-même, le 8 mars, nous adresser aux femmes en dehors de l’Europe et saluer le courage de toutes ces femmes qui se battent pour survivre et qui se battent pour la démocratie. Nous devons montrer clairement que nous sommes à leurs côtés.

To start with external actions, you might have seen Cathy Ashton and myself on 8 March speaking to women outside of Europe and saluting the courage of all those women who are fighting to survive and who are fighting for the establishment of a democracy; we need to make it clear that we are standing by their side. Speaking about all these upheavals, speaking about the wars and speaking about the genocides, which unfortunately continue to go on, you all know that women are in the front row.


Nous devons montrer clairement - et, à mon avis, cela concerne aussi la question de l’élection du président de la Commission - que nous faisons usage de nos droits et nous devons envoyer un signal clair à la Commission.

We must demonstrate clearly – and, in my opinion, this also concerns the question of the election of the Commission President – that we are making use of our rights and we must send a clear signal to the Commission.


Nous devons montrer clairement aux consommateurs européens que nous surveillons et comparons les prix dans le marché intérieur.

We need to send a clear signal to our consumers that we are keeping an eye on how prices compare across the internal market.


Nous devons aussi le faire pour montrer clairement aux artistes et aux créateurs que leur créativité et leur esprit d'innovation nous importent beaucoup.

We would also do it to send a clear message to artists and creators that we value their creativity and innovation.


Aujourd’hui plus que jamais, à l’heure où la crise économique touche l’ensemble des pays qui bénéficient de l’instrument de voisinage, nous devons montrer clairement l’utilité de l’aide financière apportée par l’Union européenne, en l’occurrence pour surmonter la crise.

At this time in particular, with the economic crisis now affecting all the countries which benefit from the neighbourhood instrument, it must be made clear that the European Union is helping to address the crisis through this financial aid.


Les démocrates qui se tournent vers les droits de l'homme, qui veulent appuyer et concrétiser les droits fondamentaux dans leurs constitutions, doivent montrer, dans le combat politique, qu'ils sont prêts à s'opposer aux extrémismes de gauche et de droite afin qu'il ne puisse y avoir une violation des droits de l'homme pour quelque motif que ce soit et, à cet égard, je pense que nous devons montrer clairement à toutes les parties que, pour nous, les droits de l'homme ne peuvent être utilisés pour justifier peu ou prou un système politique déterminé : il s'agit des droits individuels de la personne humaine, de la dignité humaine, et il es ...[+++]

Democrats who gear their actions towards human rights, who want to include basic rights in their constitutions and apply them, must show that they are prepared to fight right-wing and left-wing extremism on the political battlefield so that there is no cause whatsoever for human rights to be infringed and I think that, here too, we must make it clear to all sides that, for us, human rights cannot be used to justify a specific political system to a greater or lesser degree, and that it is the individual rights of the people which are at stake here, that it is human dignity which is at stake here and that, for this reason, political motives are no excuse for infringing human rights in any manner ...[+++]


Je crois que c'est l'erreur qu'ont commise le présent gouvernement et le premier ministre. Nous devons montrer clairement aux Canadiens que le gouvernement n'approuve pas le genre de répression massive et d'abus qui se produisent très souvent dans le monde.

It must be clear to Canadians that our government is not condoning the kind of massive repression and abuse that frequently takes place around the world.


Nous devons faire preuve de fermeté et montrer clairement à Saddam Hussein que nous ne céderons jamais à ses menaces malicieuses et à ses actes de défi.

We must demonstrate our resolve and make it clear to Saddam Hussein that we will never ever give into his malicious threats and acts of defiance.


Dixièmement, nous devons encourager tous les pays et tous les groupes à appliquer des sanctions économiques supplémentaires, à saisir des actifs, à retirer aux criminels du Soudan le droit de voyager et à montrer clairement qu'on ne tolérera pas que les atrocités se poursuivent.

Tenth, we should encourage all nations and groups to implement incremental economic sanctions, seize assets, deprive Sudanese criminals of their right to travel and make it clear that the continuation of the atrocities will not be tolerated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons montrer clairement ->

Date index: 2022-03-28
w