Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous préférerions probablement passer » (Français → Anglais) :

Au bout du compte, nous préférerions probablement ne pas nous adresser aux tribunaux, et nous préférerions probablement entamer un dialogue avec le gouvernement sur les politiques adéquates qui pourraient être adoptées pour garantir que nous n'ayons pas à nous adresser aux tribunaux.

And at the end of the day, we would probably prefer not to go court, and we would probably prefer to enter into a dialogue with the government as to what appropriate policies could be enacted to make sure that we didn't need to go to court.


Si nous avions le choix, si nous étions sûrs de ce que, dans un avenir prévisible, on appliquera un régime rigide de prix incluant la taxe, nous préférerions probablement attendre.

If given a choice, and if we were confident that there might be rigid tax-in pricing in the foreseeable future, we would probably prefer to wait.


Nous pourrions probablement passer la journée à citer des gens qui ont témoigné devant le comité, et sont probablement des sources très pertinentes, ou à tenter de trouver une personne qui soit pour ou contre tel ou tel projet de loi présenté à la Chambre.

We could probably continue all day quoting people who appeared before the committee, who are probably very valid sources, or we could try to find someone who is for or against any law that comes before the House.


Dans mon audition, Monsieur le Président, le 13 janvier, je me souviens avoir précisément dit que, pendant les cinq années que nous allions passer ensemble, je m’attacherais à réconcilier, avec d’autres de mes collègues – parce que je ne suis pas le seul commissaire, nous sommes probablement quinze ou seize commissaires à hériter d’une part plus ou moins grande de la législation – 1 500 textes qu’il faut vivre et vivre intelligemment sur le marché.

Mr President, in my hearing on 13 January, I remember specifically saying that, for the five years that we were going to spend together, I would undertake to reconcile, along with some of my colleagues – because I am not the only Commissioner, there are probably 15 or 16 Commissioners who inherited a rather large proportion of the legislation – 1 500 texts which need to be applied and applied intelligently to the market.


Nous préférerions le passer à nous occuper des 95%, des domaines où nous avons transformé les choses et construit des relations tout à fait nouvelles avec Taïwan.

The 95%, the areas where we have transformed and built an entirely new relationship with Taiwan, that's where we'd rather be spending our time.


En la matière, nous souhaiterions que le groupe de travail du CEN soit impliqué, avec la Commission, dans le calcul de la formule et que l’instance de normalisation discute une nouvelle fois avec tous les cercles concernés, afin que nous disposions éventuellement d’une alternative dans ce débat, au cas - qui me semble probable - où nous devrions en passer par une deuxième lecture.

When it comes to working out the formulas, we would very much like the CEN Workshop to be involved, together with the Commission, and all parties involved to again get to grips with standardisation, so that, in the event of a second reading – which I expect we will have – there will be another variant to be debated.


On regrette beaucoup ce qui est en train de se passer, cette espèce de tour de passe-passe par lequel Forest Focus nous supprime d'abord une ligne de crédits qui était gérée en codécision pour la renationaliser sur le développement rural, alors même, et Mme Figueiredo l'a dit tout à l'heure, que nous n'avons pas la même base juridique, que nous n'avons probablement pas les mêmes crédits et qu'en outre, nous ne pouvons pas financer ...[+++]

What is happening at the moment is highly regrettable, a sort of conjuring trick whereby Forest Focus first of all abolishes a source of funding which was managed under the codecision procedure, and renationalises it under the heading of rural development, even though, as Mrs Figueiredo said just now, we do not all have the same legal basis, we probably do not have the same funding, and we are also unable to finance the same types of investment.


Donc, à moins que l'on ne parvienne à harmoniser les systèmes - ce que nous espérons - en ce moment, le respect du principe de subsidiarité ne peut permettre que l'on fasse passer pour une discrimination ce qui, beaucoup plus probablement, est la demande d’un privilège.

Therefore, until we manage to harmonise the laws – which we hope to do – respect for the principle of subsidiarity for the moment means that it is impossible on the grounds of discrimination to do away with something which is in all probability a request for a privilege.


Lorsque nous serons en mesure d'atteindre l'objectif de doubler nos sources d'approvisionnement d'énergies renouvelables, ce qui nous ferait passer de 6% à 12%, nous parviendrons à réduire notre dépendance envers des pays tiers, dont certains connaîtront probablement des situations plus ou moins difficiles à l'avenir.

As soon as we are able to achieve our objective of doubling our sources of renewable energy supply from the current 6% to 12%, we will be less dependent on third countries, some of which may be facing a difficult future.


Tant que ce seuil n'est pas atteint, nous préférerions probablement passer notre tour, si je puis m'exprimer ainsi, car c'est à partir de là qu'il commence à être rentable d'acheter des crédits à 90 $ la tonne pour adopter une technologie très risquée et non commerciale.

The point there is that, as a utility, we would likely prefer to buy our way out, if you want to call it that, as long as the cost did not exceed $90 per tonne. That is the point at which you start to do the trade-off between paying the financial cost of buying credits at $90 a tonne versus adopting a technology that is very risky and not commercial.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous préférerions probablement passer ->

Date index: 2025-08-04
w