Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Somme probable des inexactitudes
Sommes-nous prêts à changer?

Vertaling van "nous sommes probablement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
somme probable des inexactitudes

level of likely aggregate misstatements


Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suppose que nous sommes probablement d'accord pour que M. Uppal nous présente un projet de loi que nous avons déjà accepté.

I guess we probably have agreement that Mr. Uppal is going to give us a presentation of a bill that we've already accepted.


b) Il n’est pas possible de fournir des indications précises quant au temps de travail et au coût que les nouvelles mesures vont entraîner, mais nous nous sommes basés sur l’hypothèse générale que la directive sur l’écoconception ainsi modifiée représenterait un volume de travail de six équivalents temps plein pour les fonctionnaires de la Commission, ainsi que des volumes de travail équivalents pour des fonctionnaires d’au moins dix États membres (il est en effet peu probable que tous les États membres participeront aux discussions d ...[+++]

(b) We cannot be precise about the time and costs involved but as a guideline we have assumed that amending the Ecodesign Directive would require six full time equivalent work from Commission officials and equivalent amounts of time from officials in at least 10 Member States (it is unlikely that all Member States would be involved in the detailed discussions).


C’est à ce niveau qu’une décision relative au plan pluriannuel sera un important test de crédibilité, d’où l’extrême importance pour nous, en cette Assemblée, d’être en mesure d’adopter une position demain, ce que nous sommes probablement à même de faire grâce au travail remarquable de notre rapporteur, en vertu de laquelle nous nous sommes donnés les moyens nécessaires de pouvoir concrétiser l’élargissement mais également - et nous le devons une fois de plus aux propositions du rapporteur - de rendre possible la nouvelle politique de l’Union.

This is where a decision about the multi-annual plan will be an important credibility test, and hence the great significance of us in this House being able to take a stand tomorrow, which we are in a position to do probably thanks to the remarkable work of our rapporteur, in respect of which we have given the necessary means to be able to realise the enlargement but also – and we owe this again to the rapporteur’s proposals – make the new policy in the Union possible.


- (DA) Monsieur le Président, M. Verheugen et moi-même ne sommes probablement pas vraiment d’accord sur de nombreux points, mais je dois dire que j’ai rarement entendu une description aussi bonne et précise des problèmes auxquels nous sommes à présent confrontés.

– (DA) Mr President, Mr Verheugen and I are not, presumably, in much agreement, politically, about a lot of things, but I have to say that I have seldom heard so good and precise a description of the problems we are now to face. Nor have I heard so good and precise a description of our need to find a solution to our problems.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes probablement la principale victime de ces mesures, compte tenu de nos flux d'exportation et de la qualité de ce que nous exportions aux États-Unis.

We are probably the main victim of these measures, given our export flows and the quality of the products which we have been exporting to the United States.


b) Il n’est pas possible de fournir des indications précises quant au temps de travail et au coût que les nouvelles mesures vont entraîner, mais nous nous sommes basés sur l’hypothèse générale que la directive sur l’écoconception ainsi modifiée représenterait un volume de travail de six équivalents temps plein pour les fonctionnaires de la Commission, ainsi que des volumes de travail équivalents pour des fonctionnaires d’au moins dix États membres (il est en effet peu probable que tous les États membres participeront aux discussions d ...[+++]

(b) We cannot be precise about the time and costs involved but as a guideline we have assumed that amending the Ecodesign Directive would require six full time equivalent work from Commission officials and equivalent amounts of time from officials in at least 10 Member States (it is unlikely that all Member States would be involved in the detailed discussions).


Mais il est vrai que, par cet élargissement, nous ne sommes probablement pas en mesure de dire que nous achevons la construction européenne d'un point de vue géographique.

Nonetheless, it is true that this enlargement will probably not allow us to claim that we are topping off the building of Europe in a geographical sense.


Nous sommes probablement tous d"accord là-dessus mais nous ne sommes toujours pas parvenus à le concrétiser, que ce soit sur le plan d"une réglementation normative ou sur celui de la surveillance et du contrôle.

We appear to all be in agreement on this, but we still haven"t managed to bring it about, either in terms of prescriptive legislation or in terms of monitoring and control.


Nous sommes probablement aux prises avec un problème des plus importants que nous ayons jamais connus.

This is probably one of the most important issues that we face.


M. Jim Jones (Markham, PC): Monsieur le Président, nous en sommes probablement aujourd'hui au dernier jour de séance de la Chambre, et nous ne sommes toujours pas plus près de la vérité concernant le Shawinigate.

Mr. Jim Jones (Markham, PC): Mr. Speaker, today will likely be the last day the House sits and we are still no closer to the truth on Shawinigate.




Anderen hebben gezocht naar : sommes-nous prêts à changer     somme probable des inexactitudes     nous sommes probablement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes probablement ->

Date index: 2025-03-04
w