Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous proposait était » (Français → Anglais) :

Cet homme, qui a consulté des hauts fonctionnaires à plusieurs reprises, comme il se plaisait à nous le rappeler sans cesse, savait depuis le début que ce qu'il proposait, ce que le gouvernement proposait, était inconstitutionnel.

This man, who had endless briefings from high, high persons in the civil service, as he would tell us at any chance, knew all along that what he was proposing and what the government was proposing was unconstitutional.


Jusqu'à un stade très avancé de la procédure, nous n'avons pas ménagé nos efforts pour trouver avec UPS des solutions possibles, mais ce que l'entreprise proposait n'était tout simplement pas suffisant pour résoudre les graves problèmes de concurrence que nous avons identifiés».

We worked hard with UPS on possible remedies until very late in the procedure, but what they offered was simply not enough to address the serious competition problems we identified".


Maintenant que l’amendement, qui se rapportait à un projet de loi qui a été étudié en comité, a été déclaré irrecevable, nous avons cet autre amendement qui porte sur la motion dont la Chambre était saisie au départ et qui proposait l’adoption du rapport du Comité permanent des finances.

Now that the amendment, which was an amendment to a bill that was dealt with in committee, has been ruled out of order, we have this other amendment that deals with the motion that was initially before the House, which was concurrence in the report of the Standing Committee on Finance.


Je crois que le calendrier que la Commission nous proposait était tout simplement irréaliste, parce qu’il ne tenait pas compte du temps nécessaire au travail législatif et que nous ne pouvions pas exiger aussi rapidement une mise en conformité du système européen de télépéage, dès le 1er janvier 2005.

I think that the timetable proposed by the Commission was quite simply unrealistic, because it did not take into account the time needed for the legislative work and the fact that we were unable to require that the European electronic toll system be brought into line so rapidly, that is, by 1 January 2005.


Encore une fois, quand nous avons écouté l'intervention du député de Glengarry Prescott Russell il y a quelques instants, je suppose que nous avons commencé à comprendre pourquoi le ministre n'était pas disposé à accepter ce tout simple amendement et pourquoi le ministre ne proposait pas une mesure plus concrète qui aiderait les gens à mieux comprendre en quoi cette mesure législative leur serait utile.

Again, when we listened to the intervention a few seconds ago by the member for Glengarry Prescott Russell, I guess we began to understand why the minister was not willing to accept that very simple amendment and why the minister would not put something more concrete on the table that would help those folks out there who are trying to get their heads around how this piece of public policy would help them.


Nous avons accepté la position du Conseil selon laquelle les mesures spéciales devraient s’appliquer ? l’ensemble de l’État autrichien. Le Conseil s’est quant ? lui rapproché de l’avis du Parlement, ce qui signifie que certains des poids lourds, auxquels le Conseil proposait d’interdire le passage, ou de l’autoriser mais selon un système de contingentement, transiteront dorénavant librement. Telle était la logique des propositions du Parlement et elle ne concerne que certa ...[+++]

We accepted the Council's view that the special measures should apply to the whole of the Austrian state, while the Council moved closer to Parliament's view, meaning that some of the lorries which the Council proposed should not pass through or should pass through with quotas, will now pass through freely; this was the logic behind Parliament's proposals and it only concerns some, not all, of the lorries.


La méthode prônée à Lisbonne était l’ouverture des marchés et on ne nous proposait qu’un seul modèle d’action : coordonner la politique économique et sociale en mettant l’accent sur le secteur privé.

The Lisbon method was the opening up of markets and only one way to act was proposed. It is the coordination of economic and social policy by placing special emphasis on the role of the private sector.


- Monsieur le Président, il y a deux cents ans, le docteur Cabanis, philosophe des Lumières, proposait d'oser revoir et corriger œuvre de la nature, car après nous être occupés si curieusement des moyens de rendre belles et meilleures les races des animaux, combien n'est-il pas honteux de négliger totalement la race de l'homme, comme s'il était plus essentiel d'avoir des bœufs grands et forts que des hommes vigoureux et sains, des ...[+++]

– (FR) Mr President, two hundred years ago, Doctor Cabanis, a philosopher of the Enlightenment, proposed to dare to reconsider and improve on the work of nature. His idea was that, having demonstrated such great curiosity about how to make the animal races more beautiful and better, how shameful it was to completely neglect the human race, as if it were more crucial to have big, strong oxen than vigorous and healthy people and to have sweet-smelling peaches rather than wise and good citizens.


Je pense que le sénateur Joyal et moi-même — et je ne sais plus si le sénateur Day était déjà là quand nous avons commencé nos travaux, en 2001 — nous nous souvenons de ces audiences d'investigation que le gouvernement de l'époque proposait comme une mesure moins envahissante que les solutions adoptées par d'autres gouvernements.

I think Senator Joyal and I — and I cannot remember if Senator Day was there when we started in 2001 — remember that investigative hearings were the approach that the government of the day took as the least intrusive as compared to other governments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous proposait était ->

Date index: 2023-10-27
w