Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous projetons doivent refléter " (Frans → Engels) :

Pour l'élaboration de ce cadre, nous présumons que les pays participants seraient guidés par les principes fondamentaux suivants : les demandeurs d'asile doivent pouvoir profiter de procédures d'évaluation uniformes, que ce soit grâce à un ensemble d'arrangements harmonisés ou à l'établissement d'un ou de plusieurs centres régionaux d'évaluation; il faut offrir des solutions durables aux personnes jugées comme des réfugiés à la suite de l'évaluation, dans leurs pays si possible ou ailleurs; il faut renvoyer dans leur pays d'origine, ...[+++]

In developing this framework, we envisage that participating countries would be guided by the following core principles: that asylum seekers should have access to consistent assessment processes, whether through a set of harmonized arrangements or through the establishment of a regional assessment centre or centres; that persons found to be refugees under those assessment processes should be provided with durable solutions, including resettlement and in-country solutions where appropriate; that persons found not to be owed protection should be returned ...[+++]


La plupart des Canadiens sont sans doute d'accord avec nous pour dire que les producteurs et trafiquants de drogues qui menacent la sécurité de nos quartiers doivent être passibles de lourdes peines et que les peines d'incarcération de ceux qui commettent des crimes graves en matière de drogues doivent refléter la gravité de la menace que ces crimes font peser sur la société.

Most Canadians would agree with us that drug producers and dealers who threaten the safety of our communities must face tough penalties and that prison sentences for those who commit serious drug crimes need to reflect the level of threat these crimes pose to our society.


Bien sûr, nous avons et nous devons avoir des mécanismes visant à contrer les réalités du terrorisme, mais ces mécanismes doivent refléter, dans leurs rouages, les valeurs que partagent tous les Canadiens.

It is not that we do not have or should not have mechanisms to deal with the practicalities of terrorism, but they must be mechanisms that in their processes reflect the values that we share as Canadians.


Toujours est-il que les dépenses que nous projetons doivent refléter les objectifs politiques de l’Union européenne, j’entends par là la sécurité énergétique des citoyens.

However, the expenditures which we plan must reflect the policy objectives of the European Union, by which I mean the energy security of the citizens.


Par ailleurs, nous devons arriver à décourager les trafiquants Les peines et sanctions infligées aux personnes tirant profit de cette activité doivent refléter la gravité des faits et dissuader leurs auteurs.

Furthermore, a hostile environment must be created for human traffickers. The level of penalties and sanctions for people who profit from trafficking in human beings should reflect the gravity of the offence committed and act as an effective deterrent to such activities.


Nous avons un large accord entre États membres sur le fait que les mesures prises doivent refléter les gestes des autorités durant l’été, en particulier la libération des derniers prisonniers politiques.

There is wide consensus among Member States that the measures taken must reflect the actions of the administration over the summer, and particularly the release of the last remaining political prisoners.


Toutefois, étant donné que la situation actuelle pourrait donner lieu à une discrimination entre les pêcheurs actifs dans d’autres eaux, nous pensons qu’il doit y avoir une décentralisation effective et que les principales parties prenantes, à savoir les pêcheurs et leurs organes représentatifs, doivent être impliqués dans les décisions de gestion, étant donné que les mesures pratiques doivent refléter les spécificités de chaque zo ...[+++]

Given that the current situation may result in discrimination among fishermen operating in other waters, however, we believe that there must be effective decentralisation and that the main stakeholders, namely the fishermen and their representative bodies, must be involved in management decisions, given that practical measures must reflect the specific realities of each fishing area or region.


Si nous voulons régler les questions de politique et toute la gamme de problèmes auxquels les peuples des Premières nations doivent faire face, les solutions doivent refléter les besoins, doivent refléter les défis.

When we're trying to deal with the policy issues and the range of items that face first nations people, those solutions need to be reflective of those needs, need to be reflective of those challenges.


En ce qui concerne la catégorie 2, nous pensons que les crédits de paiement doivent refléter les besoins réels et j'estime que nous devons encore discuter de ce sujet.

As far as Category 2 is concerned, we believe that the payment appropriations must reflect actual needs and I think that we need to have another exchange of ideas on the subject.


Si la Société canadienne des postes a modifié ses attentes par rapport au travail de ses employés, les propositions syndicales doivent refléter ce fait en disant par exemple: «Nous avons modifié nos tâches, par conséquent, nous demandons qu'on en tienne compte et qu'on change les barèmes».

If Canada Post has changed what it expects people to do, then it has to be reflected in the submission made by the union to say “we have changed what we do and therefore we are asking consideration that these rates change”.


w