Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous prenions toujours lorsque » (Français → Anglais) :

Nous prenions toujours les empreintes digitales et les photos, et nous recueillions toujours de l'information de base.

We would always do the fingerprinting and the photographing and we would always take some very basic information.


Nous prenions toujours garde cependant de chercher à substituer notre avis à l'avis juridique des avocats.

But we were always very careful not to try to substitute our opinion for the legal opinion of the lawyers.


– (NL) Monsieur le Président, je me rappelle de ce ton compatissant que nous prenions toujours lorsque nous examinions les plans pluriannuels de l’Union soviétique. Mais, si je ne me trompe pas, ces plans ne duraient que cinq ans, tandis que nous nous retrouvons aujourd’hui avec des budgets pluriannuels très rigides qui couvrent une période de sept ans.

– (NL) Mr President, I can still remember that we always used to look rather pityingly on the multiannual plans in the Soviet Union, but if I am not mistaken, they lasted for only five years, whilst we now have very inflexible multiannual budgets with a term of seven years.


L’argent européen est surveillé de manière plus cohérente et doit être justifié de manière plus cohérente que de nombreux domaines des budgets nationaux, ainsi que nous le constatons toujours lorsque nous nous rendons dans les États membres, car les réglementations nationales n’ont été mises en place qu’en résultat des réglementations européennes.

European money is monitored more consistently and has to be accounted for more consistently than many areas of national budgets, as always becomes clear when we visit the Member States, because the national regulations have only been put in place as a result of the European regulations.


Comme il est éloquent que nous prenions toujours la parole en cette enceinte pour débattre de la viabilité de notre système de soins de santé bientôt dix ans après la présentation de ce rapport.

That we are still rising in this chamber to debate the sustainability of our health care system nearly ten years after this report speaks volumes.


Toute cette affaire d’infirmières et de médecin palestinien est typique d’une violation arrogante des droits de l’homme par un pays limitrophe de l’Union européenne. Nous les Italiens, nous trouvons juste en face de ce pays et nous entendons les menaces hypocrites que son petit tyran profère toujours, lorsqu’il est question de la souffrance des immigrants africains.

The whole affair of these nurses and the Palestinian doctor is typical of the arrogant violation of human rights by a country bordering the European Union: we Italians have that country right opposite us, and we can hear the hypocritical threats that its petty tyrant is always uttering about the suffering of African emigrants.


Si nous prenions toujours cette approche comme point de départ pour les débats sur la directive des services, nous progresserions sans aucun doute également dans ce dossier.

If we were always to take this approach as our starting point for debates on the Services Directive, we would doubtless also make progress with that dossier.


Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais mentionner un point auquel nous avons fait allusion l’année dernière et sur lequel nous reviendrons probablement toujours lorsque de telles circonstances se présenteront: le dévouement des pompiers, le dévouement des personnes qui, par leur courage, leur générosité et même leur héroïsme, ont prouvé ce que nous savions déjà - dans les épreuve ...[+++]

Lastly, Mr President, I should like to mention something to which we alluded last year and to which we shall probably always allude whenever such circumstances arise: the dedication of the fire-fighters, the dedication of the people who, through their acts of courage, generosity and even heroism, proved what we already know – that in times of tragedy that demonstrate the worst in human nature, there are also many people who demonstrate the best in human nature.


Il est fort louable que nous prenions toujours en considération la réduction des coûts dans le processus.

It's admirable that we always consider the reduction of costs in the process.


Il est très important que nous en prenions conscience lorsque nous négocions avec eux (1635) Je voudrais toucher un mot sur la Bosnie.

It is very important for us to realize that when we are negotiating with these individuals (1635 ) I have an aside on the topic of Bosnia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prenions toujours lorsque ->

Date index: 2021-07-05
w