Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constatons toujours lorsque " (Frans → Engels) :

Nous constatons que lorsque vous creusez davantage, il y a presque toujours une raison qui explique le délai.

We find that when you peel back the layers of the onion on those cases, there almost always is a reason behind why the delays occur.


Bien que, pour des considérations financières, il faille faire venir la plupart de nos témoins à Ottawa, nous constatons toujours que nous profitons d'une communion particulière avec les provinces et les territoires lorsque nous pouvons les rencontrer sur leur propre terrain.

Although financial considerations require that we bring most of our witnesses to Ottawa, we always find that we gain special insight into the provinces and territories of the country when we are able to meet our witnesses on their own terrain.


L’argent européen est surveillé de manière plus cohérente et doit être justifié de manière plus cohérente que de nombreux domaines des budgets nationaux, ainsi que nous le constatons toujours lorsque nous nous rendons dans les États membres, car les réglementations nationales n’ont été mises en place qu’en résultat des réglementations européennes.

European money is monitored more consistently and has to be accounted for more consistently than many areas of national budgets, as always becomes clear when we visit the Member States, because the national regulations have only been put in place as a result of the European regulations.


Lorsque nous pesons le pour et le contre dans une affaire que nous jugeons, nous constatons que les mères obtiennent presque toujours la garde parce que les faits les désignent comme étant la personne la mieux placée pour assumer cette tâche dans les circonstances.

When we weigh the facts in the cases which actually go to trial, we see that the mothers almost always come up the winners because the facts point to them being the better person to have custody in the circumstances.


Celle-ci doit être éradiquée et – lorsque nous constatons qu'elle est toujours de mise – nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour aider ses victimes à se rétablir, tant sur le plan physique que psychologique.

It must be eliminated, and – in cases where we find that it still happens – we must do all in our power to restore its victims to health, in body and in mind.


Si nous examinons les étapes menant à une base fiscale commune, nous constatons que les députés européens dans cette Assemblée s’expriment en faveur d’une harmonisation toujours plus grande lorsquil s’agit des taxes, oubliant que ce dont nous avons réellement besoin ici au niveau de l’UE est une plus grande concurrence fiscale.

When we look at the moves towards a common VAT tax base, we hear MEPs across this House arguing for more and more harmonisation when it comes to tax, forgetting that what we really need here at EU level is more tax competition.


Le Parlement européen semble toujours hésitant lorsqu’il s’agit de secouer un peu quelqu’un, nous le constatons de nouveau cette année.

Each time, the European Parliament gets cold feet as soon as the time comes for someone to be nagged and shaken up a bit, and this year is no exception.


Lorsque nous constatons que nos forces armées ne disposent pas d'un effectif suffisant et qu'elles manquent de matériel et de ressources pour mener leur tâche à bien, cela montre qu'on ne s'occupe pas toujours de la sécurité du Canada comme l'a indiqué le ministre.

When we see the military not having sufficient personnel, equipment or the resources to fully do the job, that is not always taking care of Canadian security as the minister indicated.


Sans entrer dans les détails des réglementations, constatons seulement que la Convention ne porte aucunement atteinte aux droits de la cible, puisque l'État membre dans lequel celle–ci se trouve peut toujours refuser l'entraide judiciaire lorsque celle–ci n'est pas admissible en vertu du droit national.

Without going into the rules in detail, your rapporteur would point out that the Convention in no way curtails the rights of the person or persons whose communications are intercepted, since the Member State in which the person or persons whose communications are intercepted is located may at all times refuse assistance if such assistance is not permitted under its own national law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constatons toujours lorsque ->

Date index: 2020-12-15
w