Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrions envier aujourd " (Frans → Engels) :

Il nous en apprendra davantage que ce que nous savons aujourd'hui, ou que nous pourrions apprendre par tout autre moyen, sur les compétences des jeunes Européens en matière de multilinguisme.

It will tell us more about the multilingual capacities of young Europeans that we know at present, or than we can find out in any other way.


N'eussent été de notre gestion fiscale prudente et de notre important engagement envers la santé des Canadiens, nous ne pourrions pas aujourd'hui débattre de ce que nous ferons des surplus obtenus grâce à notre prudente et importante gestion fiscale.

If it had not been for the prudent fiscal management and the important commitment to the health of Canadians, we would not be in the position today to be debating what we will be doing with the surpluses being generated because of that prudent and important fiscal management.


Ce système, que nous pourrions envier aujourd'hui, avait quatre points faibles, surtout après l'électrification des voies.

That system, which we might envy today, had four weaknesses, especially after electrification.


Il nous en apprendra davantage que ce que nous savons aujourd'hui, ou que nous pourrions apprendre par tout autre moyen, sur les compétences des jeunes Européens en matière de multilinguisme.

It will tell us more about the multilingual capacities of young Europeans that we know at present, or than we can find out in any other way.


Mais, après la succession des scandales alimentaires, que notre Parlement a toujours dénoncés avec vigueur, comment pourrions-nous aujourd'hui ne pas tenir compte du rôle immense que joue le consommateur ?

However, after the series of food scandals, which this House has always vigorously denounced, how could we today omit to take account of the colossal role played by the consumer?


Mais, après la succession des scandales alimentaires, que notre Parlement a toujours dénoncés avec vigueur, comment pourrions-nous aujourd'hui ne pas tenir compte du rôle immense que joue le consommateur ?

However, after the series of food scandals, which this House has always vigorously denounced, how could we today omit to take account of the colossal role played by the consumer?


Nous pourrions recevoir aujourd'hui une lettre de Rideau Hall nous annonçant que Son Excellence sera ici puisque je crois savoir que le Sénat a adopté des projets de loi, y compris le projet de loi C-32.

A letter could be received today from Rideau Hall announcing that His Excellency would be here, as I understand that bills have been adopted by this house, including Bill C-32.


- (EN) Monsieur le Président, étant donné que nous célébrons aujourd'hui le 50e anniversaire de l'accession au trône de la Reine Élisabeth II, ne pourrions-nous pas faire une note spéciale et lui adresser nos félicitations pour ces cinquante années d'un merveilleux règne ?

– Mr President, given that today is the 50th anniversary of the accession of Her Majesty the Queen to the throne of the United Kingdom, could we not make a special note of that and send her felicitations and congratulations on fifty years of a glorious reign?


Mais, peut-être serions-nous bien avisés de commencer à nous rendre compte que la construction européenne est fondée sur des bases tellement peu démocratiques que beaucoup d’États du monde, que nous critiquons souvent, n’ont rien à envier au système soit disant démocratique qui est le nôtre aujourd’hui.

But perhaps we would be better advised to start to realise that the construction of Europe rests upon foundations which are so undemocratic that there is nothing to choose between the many states in the world which we often criticise and this so-called democratic system we have today.


Ce qui me préoccupe est que si ce que nous pourrions dire aujourd'hui avait pour effet d'attirer une attention indue sur nos activités et d'attirer ainsi ceux-là mêmes que nous essayons de tenir éloignés, alors évidemment je m'inquiète au sujet de toute divulgation de nature publique.

My concern is that if, as a matter of anything that we might say today, the effect would be to draw unnecessary attention to our operations so as to prove to be a source of attraction for those very people we are trying to keep outside, then of course, I am concerned about any nature of a public disclosure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrions envier aujourd ->

Date index: 2022-05-06
w