Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous payons au panama seraient immédiatement » (Français → Anglais) :

Quoi qu’il en soit, je pose la question suivante à mon collègue, avec qui j’ai le privilège de siéger au comité: nous savons que 73 p. 100 des droits de douane que nous payons au Panama seraient immédiatement éliminés et que c’est censé être une bonne affaire pour le Canada.

However, I would like to ask my hon. colleague, who I have the privilege to sit with in the committee, this question. We know that 73% of tariffs with Panama would be eliminated immediately and that this is intended to be a good deal for all of Canada.


Les renseignements ainsi obtenus seraient immédiatement supprimés de toutes les bases de données et nous retournerions à la programmation de base pour nous assurer qu'il s'agit de communications canadiennes et pour corriger le problème.

It's immediately deleted from all databases, and we go back to the kind of programming we've had in this area, we see there's something in here that's Canadian, the programming isn't good enough, and we fix that.


Bien sûr, les intérêts de notre société minière au Panama seraient protégés et nous en sommes ravis, mais l'accord doit être équilibré.

Of course, our mining company interests in Panama would be protected and we are happy about that, but there needs to be a balance here.


Les autres droits seraient supprimés graduellement sur une période de cinq à quinze ans. De plus, les droits sur 94 p. 100 des explorations agricoles du Canada vers le Panama seraient éliminés immédiatement.

Tariffs would also be lifted immediately on 94% of Canada's agricultural exports to Panama.


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois qu’il ne faudrait pas qu’à la complaisance que nous avons manifestée et à l’impuissance qui a été la nôtre pendant très longtemps succède une volonté d’intervention brouillonne dont les effets pervers seraient immédiatement perceptibles.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the leniency and the powerlessness we have demonstrated for a very long time now should not give way to a desire for chaotic intervention, the adverse effects of which would be immediately obvious.


En ce qui concerne le secteur manufacturier, 99,9 p. 100 des produits manufacturés actuellement et autres produits que nous exportons au Panama seront immédiatement exonérés du droit, après la mise en oeuvre de cet accord.

As to manufacturing, 99.9% of the existing manufacturing goods and other goods that we export to Panama will immediately become tariff-free upon the implementation of this agreement.


Plus généralement parlant, nous pourrions, avec un effet presque immédiat, mobiliser des mesures de stimulation de la demande et/ou nous pourrions limiter la commercialisation du lait, et toutes ces mesures ne seraient mises en place que sur une base temporaire et à la condition que le financement nécessaire soit à notre disposition.

More generally speaking, we could with almost immediate effect mobilise measures stimulating demand and/or we could limit the marketing of milk, and all this would only be put in place on a temporary basis and under the condition that we had the necessary financing available.


Les mesures d’exportation seront prises séparément, mais nous devons d’abord faire le ménage chez nous, car, au bout du compte, si nous présentons, à l’occasion de forums internationaux, des mesures qui réduisent les exportations, celles-ci seraient immédiatement attaquées si nous n’avons pas également mis en place des mesures visant à rectifier notre propre situation.

Export measures will be undertaken separately, but we must first set our own house in order, because, at the end of the day, if we go to international fora presenting measures that would curtail exports, they would be immediately attacked if we have not introduced measures to rectify our own situation.


Nous savons que, dans le cas très improbable où ces preuves seraient trouvées, nous pourrions mettre fin immédiatement à la pratique.

We know that, in the highly unlikely event of such evidence being found, we could halt the practice straight away.


Nous aurions alors immédiatement une concurrence qui apporte une amélioration, car les producteurs seraient obligés d’introduire de meilleures normes sociales, environnementales et industrielles.

Then we would immediately have a competition that was driving things upwards because producers would be forced to bring in better social, environmental and industrial standards.


w