Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ont dit que leurs objectifs avaient changé » (Français → Anglais) :

Les participants nous ont affirmé que leurs objectifs ont changé au fil des activités et qu'ils sont devenus plus conscients d'eux-mêmes, de leurs relations avec les autres, de leurs connaissances et de leur culture.

The participants told us that their goals changed over the course of attending activities, and that they improved their self-awareness, their relationships with others, their knowledge and their culture reclamation.


Si, au fil des années, nous avons ouvert le prix tant aux journalistes amateurs qu'aux journalistes professionnels, l'objectif n'a pas changé: rendre hommage aux meilleures contributions sur les problèmes liés au développement.

We've expanded its remit over the years to recognise both amateur and professional journalists, but the aim of the Prize remains the same: to celebrate the best reporting on development issues.


Cinquante-sept pour cent des participants nous ont dit que leurs objectifs avaient changé au cours de leur participation aux activités financées par la Formation.

Fifty-seven per cent of the participants told us that their goals changed over the course of attending the foundation-funded activities.


À Nanaimo-Cowichan, Joy et Carl sont un couple d'aînés qui ont dû prendre soin de leurs jeunes petits-enfants parce que les conditions de vie de leurs propres enfants avaient changé.

In Nanaimo—Cowichan, Joy and Carl are a couple of seniors who have had to take in their young grandchildren because of the changed life circumstances of their own children.


C’est un problème auquel nous avons été confrontés avec la directive Bolkestein, l’ancienne Commission ayant avancé une proposition dont ses successeurs ne voulaient absolument pas sous cette forme, notamment parce que les circonstances et les perspectives avaient changé. Je pense donc qu’il serait bon que la Commission - au début de son mandat en t ...[+++]

This was a problem that we had with the Bolkestein directive, when the old Commission had proposed something that its successor certainly did not want in that form, not least because of changes in circumstances and in outlook, so I do think it would be a good thing if the Commission – at the beginning of its term of office, at any rate – were to sift through the proposals on the table in order to determine which they are going to keep because they fit in with their program ...[+++]


Certains ont déclaré que les conservateurs avaient changé leur position sur le budget et que les libéraux ont dû par conséquent s'entendre avec le NPD.

Some people have said that the Conservatives changed their position on the budget so the Liberals had to make a deal with the NDP.


Leurs propriétaires ont retiré et enfoui à leurs propres frais la couche de terre supérieure sur leur exploitation, ce qui leur a coûté extrêmement cher, et ils ont fait aseptiser les bâtiments et le matériel pour découvrir ensuite que les règles avaient changé et que la quarantaine était imposée pour une période indéfinie.

At huge costs to themselves, they have removed the topsoil and buried it and have sanitized buildings and equipment, only to have the rules changed and the quarantines imposed indefinitely.


Nous, les négociateurs, avons décidé que nous pouvions adapter le texte par des amendements oraux ou des corrections si les circonstances avaient changé.

We negotiators agreed that, by means of oral amendments and corrections, we could adapt the text if the circumstances had changed.


Nous nous étions penchés en commission sur l'approbation de la gestion du budget 2000 et constations que 56 % de l'objectif 1, 4,5 % de l'objectif 2 et 0 % des initiatives communautaires avaient été réalisés.

In committee we saw the discharge of the 2000 budget, with an execution of 56% of objective 1, 4.5% of objective 2 and 0% of Community initiatives.


Nous sommes revenus de Doha avec une OMC à la fois plus forte et mieux équilibrée, ce qui était l'objectif central du mandat que le Conseil et votre Assemblée avaient donné aux négociateurs.

We came back from Doha with a WTO that was both stronger and more balanced, which was the key objective of the mandate that the Council and your Parliament had given to the negotiators.


w