Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous montrer modestement " (Frans → Engels) :

Ce modeste projet de loi peut montrer aux familles que nous nous intéressons à elles et à l'autisme et que la population canadienne les respecte pour tout ce qu'elles font, au mieux de leurs capacités, pour leurs enfants, leurs frères, leurs sœurs, les petits-enfants, leurs nièces et leurs neveux.

What this modest bill can do, though, is show the families that they matter, autism matters, that the people of Canada respect them for doing the best they can in the name of their children, brothers, sisters, grandchildren, nieces and nephews.


Les Jeux olympiques nous ont permis de montrer non seulement notre esprit sportif et notre unité nationale, mais de nous prouver, à nous-mêmes et au monde entier, que, même si nous avons une modeste population, nous pouvons être, et nous sommes, les meilleurs au monde.

The Olympic Games made it possible for us to show not only our sportsmanship and national unity, but also to prove to ourselves, and to the entire world, that even though our population is small, we can be, and we are, the best in the world.


Cet accord provisoire pourrait constituer une première étape, certes modeste, pour montrer aux Turkmènes que nous souhaitons poursuivre dans la voie du dialogue et que nous voulons également les aider à suivre lentement – mais, espérons-le, sûrement – la voie qui mène aux droits de l’homme et à la démocratie.

This Interim Agreement could possibly be a first small step to show the Turkmens that we are taking up the reins of dialogue, are pushing ahead with dialogue and also want to help them follow the slow – but hopefully constant – path towards human rights and democracy.


Nous pouvons nous montrer modestement optimistes à ce sujet.

We can be modestly optimistic about it.


En ce qui concerne la présence de l’Union européenne, nous ne devons pas oublier les problèmes que nous rencontrons actuellement en termes de coordination et, par conséquent, si nous devons, à moyen et long terme, progresser vers une voix unique au Fonds monétaire international et au sein d’autres organes multilatéraux réglementant l’économie mondiale, nous devons nous montrer prudents et modestes, comme l’a souligné M. Purvis, et nous rappeler que, pour l’instant, nous fonctionnons sur la base d’une représentation de nos divers pays ...[+++]

With regard to the European Union’s presence, we must not forget the problems we are currently facing within the European Union in terms of coordination and, therefore, although in the medium and long term we must move towards a single voice in the Monetary Fund and in other multilateral bodies regulating the world economy, we must be prudent and modest, as Mr Purvis pointed out, bearing in mind that, at the moment, we proceed on the basis of our various countries being represented in different categories.


Nous vous accueillerons dans nos maisons modestes et nous, les cinq femmes ainsi que bien d’autres, pourrons vous montrer personnellement les conditions pénibles, le traitement arbitraire, les intimidations et la répression que subissent nos prisonniers et nos familles.

We shall receive you in our modest homes and not just we five women, but many many more, will be able to show you personally the harsh conditions, the arbitrary treatment, the intimidation and repression suffered by our prisoners and our families.


Pour témoigner modestement notre reconnaissance, le Scarborough Mirror, en collaboration avec les habitants de Toronto, a lancé une campagne du ruban bleu pour montrer à nos travailleurs de la santé que nous les appuyons.

As a small show of appreciation, the Scarborough Mirror newspaper, in conjunction with Toronto residents, has launched a blue ribbon campaign to show support for our health care workers.


Il suffit que chacun de nous, jour après jour, année après année, fasse le modeste sacrifice de consacrer le temps et l'énergie nécessaires et de montrer l'intérêt voulu pour préserver nos libertés.

However, if we could ask those who served and fell what they would like us to remember, I believe they would tell us to remember the great lesson their loss teaches us: the lesson that freedom and democracy cannot be preserved without self-sacrifice. If each of us every day, year after year, makes the small sacrifices of time, energy and self-interest necessary to preserve our freedoms, that is enough.


Ces deniers viennent de la poche de ces mêmes Québécois et Québécoises (1200) Alors, cet amendement est un amendement bien modeste, mais qui, nous l'espérons, nous permettra de continuer à montrer que les conditions de l'application de cette loi n'ont aucun sens.

The fact of the matter is that the federal government does not give the province enough money, money it collects from Quebec taxpayers in the first place (1200) So, this is a modest amendment which will hopefully allow us to continue to demonstrate that the operation of this act makes no sense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrer modestement ->

Date index: 2023-12-07
w