Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous inquiète plutôt " (Frans → Engels) :

Ce qui nous inquiète plutôt, ce sont les 22 et 23 août, quand le délai d'exécution des satellites de positionnement global sera renouvelé et pourra avoir un effet sur nos commandes de commutation.

We're worried about August 22 and 23, when the GPS satellite timeframe rolls over and may affect our switching components as well.


C'est plutôt le rythme de croissance des dépenses qui nous inquiète, plutôt que le niveau absolu des dépenses.

What concerns us is not the absolute level of expenditure, but rather the rate of growth.


Le sénateur Comeau: Nous devrions nous inquiéter plutôt du coût.

Senator Comeau: What we should be concerned about is cost.


Nous devons plutôt nous inquiéter du fait que certains utilisent des ressources d’organisations terroristes à l’étranger pour miner les efforts de paix et menacer la sécurité des citoyens israéliens.

We should rather be concerned that some of them use resources from terrorist organisations abroad to undermine peace efforts and threaten the security of Israeli citizens.


Cette déclaration nous inquiète plutôt et je voudrais citer ici, entre autres, deux sujets qui nous préoccupent particulièrement.

We find that statement rather disturbing and at this point I would like to refer, among other things, to two matters that cause us serious concern.


Mais l'affaire n'est pourtant pas close, car l'exposé des motifs du projet de règlement, comme celui du rapport du Parlement européen, nous inquiète plutôt en signalant incidemment que le relèvement du plafond a pour but, je cite : "de favoriser la capacité d'adaptation de la BCE à différents scénarios possibles".

But the whole business is not yet closed, for the explanatory memorandum in the draft regulation, like the explanatory statement in the European Parliament’s report, are rather disturbing, pointing out as they do, in passing, that the aim of raising the ceiling is, and I quote, to enhance the Bank’s “ability to adapt to different possible scenarios”.


Nous devrions nous concentrer davantage sur une méthodologie commune plutôt que de nous inquiéter de trop à ce stade sur les normes minimales d'application à travers toute la Communauté.

We should be focusing more on the common methodology rather than worrying too much at this stage about minimum standards applying right across the whole of the Community.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.


Ce qui nous inquiète plutôt, et ce à quoi nous nous opposons en fait, c'est le processus suivi et le fait que pour atteindre cet objectif la province de Québec cherche à modifier la Constitution et à éliminer les droits confessionnels au Québec.

Our concern, and indeed opposition, is to the process and the fact that in achieving its goal the Province of Quebec is wishing to amend the Constitution and indeed eliminate denominational rights in Quebec.


La question devrait consister à déterminer le type de toxicité qui nous inquiète, plutôt que de savoir si une substance est toxique ou non.

The question should be to determine the type of toxicities we are worried about rather than whether the substance is toxic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous inquiète plutôt ->

Date index: 2023-01-08
w