Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous faut vraiment commencer " (Frans → Engels) :

Nous craignons que les musées de taille moyenne ne soient pas vraiment en mesure de respecter les nouveaux critères et les nouvelles priorités s'il faut vraiment commencer à se déplacer encore plus avec des expositions.

We're concerned that the mid-sized galleries in the country may not really be able to meet some of the new criteria and these new priorities if things do involve starting to travel with exhibitions more than we have.


Et nous en sommes encore loin, car il nous faut vraiment commencer par assurer la protection de la population civile.

And we're a long way from that, because we really have yet to secure the civilian population.


Permettez-moi de répéter notre souhait d’avancer, mais maintenant il nous faut vraiment commencer à négocier.

Let me also reiterate our wish to move forward, but now we really have to start negotiating.


Premièrement, pour ce qui est de notre petit pourcentage du marché mondial, je pense vraiment que cela reflète la nature particulière des marchés de la défense et des acquisitions dans le domaine de la défense, c'est-à-dire qu'il faut vraiment commencer dans son propre marché national et assurer ensuite la croissance de l'entreprise en se fondant sur une preuve initiale ou une utilisation au sein du marché nati ...[+++]

First, in terms of our small percentage of the world market, I think really that reflects the unique nature of defence markets and defence procurement, that you really need to start in your home market and you grow your business based on an initial proof or use through your home market.


Il faut vraiment commencer à chercher à attirer des immigrants dans la région et dans l'ensemble de la région (1115) La présidente: Merci.

There's a real need to start looking at attracting immigrants to the region and attracting them across the region (1115) The Chair: Thank you.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne veux pas entendre de langue de bois mais une approche ferme de la part des chefs d'É ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough approach to this matter, because we, being a democratic Union, are under the obligation to stand up for h ...[+++]


Tandis que cette méthodologie, comme toute méthodologie évolue encore, nous disposons de plus de connaissances qu'il n'en faut pour commencer à la mettre en œuvre dès maintenant.

While this methodology, like all methodology, is still evolving there is more than enough knowledge to start implementing now.


Ce qu'il faut vraiment retenir de la réunion de Doha, c'est que l'on soit parvenu à conjuguer les intérêts divergents, voire contradictoires, des pays membres de l'OMC et que l'on soit parvenu à trouver un accord sur le lancement d'un nouveau round, à fixer un ordre du jour, un calendrier et un programme de travail. Nous sommes également parvenus à ce que la dimension environnementale soit pleinement intégrée dans toutes les négociations et que les pays les moins développés ainsi que les pays en développement aient parlé d'une voix pl ...[+++]

The thing we must really value about Doha is the bringing together of the diverging, and sometimes contradictory, interests of the Member countries of the WTO and an agreement has been reached to launch a new round, set an agenda, a timetable and a working programme, and, secondly, that the development dimension has been fully integrated into all negotiations and that the least-developed countries and the developing countries have spoken out strongly and their voice has been heard and their concerns taken into account.


Nous appelons surtout la majorité du Parlement à se demander une fois encore s'il faut vraiment placer l'ensemble du personnel - c'est-à-dire, les 400 postes dans leur ensemble - dans la réserve ou si on peut prendre une autre décision en la matière.

Above all, we call upon the parliamentary majority to again think carefully about whether all the staff – i.e. all 400 posts – should really be placed in the reserve, or whether it would not in fact make sense to come to a different vote on this matter.


À moyen terme, il faut vraiment commencer à penser à ce à quoi pourrait ressembler la deuxième période d'engagements, et nous y préparer.

In the medium term, we really need to start thinking about what the second commitment period looks like and how we will plan for that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faut vraiment commencer ->

Date index: 2022-09-03
w