Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous le faisions déjà il y a bien longtemps.

Traduction de «nous faisions déjà meilleure » (Français → Anglais) :

Le seul problème, c'est que l'expérience nous a appris que nous faisions du meilleur travail quand ces gens étaient avec nous pendant 21 jours.

The only problem there is that we, over long experience, found we could do a reasonable job with these people if we had them living with us for 21 days.


Grâce à notre Loi fédérale sur la responsabilité et à d'autres mesures que nous avons prises, deux ans après ce rapport fort accablant, nous faisions déjà meilleure figure au classement, occupant alors le 8 rang.

Through our Federal Accountability Act and other measures that we have put in place, two years after that very damning report, we had improved and moved to eighth place.


Voilà donc une série de révélations contenues dans cette motion, qui réaffirme ce que nous savions déjà en grande partie ou en totalité, et ce que nous faisions déjà, je l'espère.

This motion contains a series of revelations confirming what we already knew in whole or in part and what we were already doing, I hope.


Nous pourrions facilement accroître ce chiffre si nous faisions un meilleur usage de la vaste voie navigable qui sépare la mer du Nord de la mer Noire.

We could easily increase this if we made better use of that broad waterway between the North Sea and the Black Sea.


Le commissaire a ouvert cette séance en disant, et je suis d’accord avec lui, que nous étions quelque peu rhétoriques aujourd’hui quand nous parlions d’efficacité, que l’incertitude entourait l’objectif de 20 %, étant donné qu’il a déjà été réduit de moitié, et que nous ne savions pas vraiment à quoi nous faisions référence.

The Commissioner opened this sitting by saying – and I agree with him – that we are somewhat rhetorical today when we talk about efficiency, that uncertainty surrounds the 20% target, given that it has already been halved, and we do not really know what we are referring to.


Nous le faisions déjà il y a bien longtemps.

We were saying that long ago.


J'ai eu l'impression - et c'est pourquoi j'ai voté en faveur - que, si tout le monde voyait et savait ce que nous faisions, nous serions peut-être meilleurs, plus honnêtes, plus sincères.

It is my impression – and this is why I voted for the report – that, when everyone sees and knows what we are doing, perhaps we behave better, more honestly, more sincerely.


À présent, nous devons en principe attendre que la prochaine conférence intergouvernementale effectue une modification du Traité permettant la création effective du procureur. Toutefois, je dis déjà que nous devrons désormais utiliser le temps qui nous est imparti et ne pas nous contenter d'attendre. Nous devons en effet utiliser ce délai pour établir le meilleur modèle possible lors de la consultation, puis débattre sur le mode de fonctionnement, sur ...[+++]

Now we must in fact wait for the next IGC to carry out an amendment of the Treaty that will make the creation of the European Public Prosecutor possible, but, as I was saying, we will be making good use of this time and not just waiting; we will be using the time for consultation to find out the best possible model, and will then be discussing functioning, organisation, status, evidence gained from questioning, periods of limitation, in short, all the things that of course have to be cleared up.


Si nous le faisions par le biais de l'ONU - du HCR - à qui nous donnons déjà de l'argent et dont nous sommes les principaux donateurs -, seul le drapeau des Nations unies serait à l'honneur.

We already give money to the UN – to the UNHCR – we are the main contributors, and they only fly the United Nations flag.


Alors, comme nous n'étions pas en mesure de véritablement participer à la politique électorale, nous en avons profité pour devenir un parti et nous engager activement dans le processus, ce que nous faisions déjà, sauf que nous n'étions pas un parti enregistré.

You could not buy enough literature to put around. When we looked at this and our inability to participate meaningfully in electoral politics and that became an impossibility, we decided the opportunity was there to form a political party and be actively involved and engaged in electoral politics, which we were, except we are now as a registered party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions déjà meilleure ->

Date index: 2021-04-13
w