Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donne quelques éclaircissements parce " (Frans → Engels) :

Je veux qu'il nous donne quelques éclaircissements parce que je crois que le projet de loi C-23 manque beaucoup de clarté, et c'est ce qui cause une certaine confusion.

I would like to get some clarity from him because I think Bill C-23 lacks much clarity and that is what is causing some of the confusion.


Si le calcul de 2012 ne tient pas compte du crédit de 2011, nous aurons besoin d'obtenir quelques éclaircissements parce qu'en vertu du projet de loi C-45, les petites entreprises seront touchées par la totalité de l'augmentation des cotisations à l'AE en 2012.

If the 2012 calculation doesn't include the 2011 EI credit, then we'd need some clarification, because under Bill C-45, small businesses will be hit for the full EI increase in 2012.


Plus spécifiquement, quelque 54 % des dépenses totales portaient sur des mesures en faveur de l'environnement et de la réalisation d'économies d'énergie, essentiellement parce que nombre d'États membres ont donné leur feu vert à de nombreuses initiatives ayant trait aux sources d'énergie renouvelables.

In particular, about 54% of total spending was granted in support of environmental and energy saving measures, largely due to the approval of numerous renewable energy initiatives in many Member States.


J'aimerais que l'on donne quelques éclaircissements sur les politiques relatives à la propriété intellectuelle et sur les politiques du Conseil du Trésor élaborées à l'interne en la matière, car cette notion fait l'objet de beaucoup de confusion.

I would like to see some clarification of intellectual property policies, Treasury Board policies, made to people at the working level in government, because there's a lot of confusion about intellectual property.


Des efforts particuliers devraient dès lors être entrepris pour éviter qu'un enfant soit privé de liberté et, en particulier, qu'il soit détenu à quelque stade que ce soit de la procédure avant qu'une juridiction ait tranché définitivement la question de savoir si l'enfant concerné a commis l'infraction pénale, étant donné les risques possibles pour son développement physique, mental et social, et ...[+++]

Special efforts should therefore be undertaken to avoid deprivation of liberty and, in particular, detention of children at any stage of the proceedings before the final determination by a court of the question whether the child concerned has committed the criminal offence, given the possible risks for their physical, mental and social development, and because deprivation of liberty could lead to difficulties as regards their reintegration into society.


Monsieur le Président, j'aimerais que le Parti libéral nous donne quelques éclaircissements, parce que nous ne savons pas trop sur quel pied danser ici.

Mr. Speaker, I want to get some clarification from the Liberal Party on this because we are confused over here.


Le Conseil n'a pas intégré cet amendement parce qu'il est indispensable que le Parlement européen donne au minimum quelques éclaircissements et explications et que la formulation pourrait être améliorée.

The Council did not integrate this amendment as there is at least the need for some clarification and explanations from the EP side and the wording could be improved.


Cela nous donne quelques objectifs, parce que nous devons mettre en place des réglementations en vue de garantir la transparence et la crédibilité, et nous devrions éviter les réglementations visant à réglementer la concurrence, les produits et les services.

That gives us some aims, because we must have regulations in place to ensure transparency and credibility, and we should avoid regulations aiming to regulate the competition, the product and the services.


- (EN) Madame la Présidente, s'agissant du prochain amendement présenté par le groupe EDD, je vous prie de nous apporter quelques éclaircissements, parce que je crois comprendre que, si nous votons pour cet amendement, nos frais de déplacement seront remboursés au prix coûtant, tandis que si nous votons contre, nous maintiendrons l'indemnité de voyage actuelle.

– Madam President, on the next amendment tabled by the EDD Group, I wonder whether you could give us some clarification, because it is my reading that if we vote for this amendment, it means our travel expenses will be reimbursed at cost, and if we vote against this amendment, then we maintain the present travel allowance.


M. Dale Johnston: Monsieur le président, je voudrais qu'on me donne quelques éclaircissement au sujet de l'article 14.

Mr. Dale Johnston: Mr. Chairman, I would like some clarification on clause 14.


w