Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions remercier notre » (Français → Anglais) :

Nous devrions mobiliser notre attention collective pour atteindre ces objectifs.

Meeting these targets should mobilise our collective attention.


Nous devrions élargir notre dialogue sur les droits de l'homme d'une manière respectueuse et constructive, sur la base des engagements pris à la réunion ministérielle d'Athènes en 2003.

We should extend our dialogue on Human Rights in a mutually respectful and constructive manner, on the basis of commitments made at the 2003 Athens ministerial meeting.


D'aucuns en concluent que nous devrions abandonner notre ambition d'il y a cinq ans.

For some this suggests that we should abandon the ambition of 5 years ago.


Mais nous devrions au minimum nous mettre d'accord sur une union européenne des normes sociales, pour déterminer ensemble ce qui est juste et injuste dans notre marché intérieur.

But at the very least, we should agree on a European Social Standards Union in which we have a common understanding of what is socially fair in our single market.


J'ai dit que nous devrions remercier le comité directeur de son travail, ne pas adopter son rapport et que notre comité décide lui-même de la suite de la procédure concernant ce projet de loi.

I said that our motion should be that we thank the steering committee for their work in this report, that we do not adopt their report and that the committee now decide how it will proceed with the business of dealing with the bill.


Nous devrions remercier notre gouvernement conservateur et le secteur bancaire pour leur travail formidable dans le but de protéger notre économie.

We should be thanking our Conservative government and the banking sector for the tremendous work they have done to protect our economy.


Et nous devrions parfois remercier nos parents et nos grands-parents pour ce qu'ils nous ont légué, et veiller à laisser un héritage similaire à nos enfants et petits-enfants, au lieu de détruire ce qui a été construit.

We should from time to time thank our parents and grandparents for the legacy they have left us and make sure that we leave a similar legacy to our children and grandchildren instead of destroying our forebears‘ achievements.


Peut-être que ce projet de loi est le premier que nous devrions renvoyer et que nous devrions imposer notre amendement, compte tenu notamment de l'explication claire et intelligente du sénateur Kirby.

Perhaps we should return this bill — which would be a first-ever occurrence — and insist on our amendment, especially given the clear and intelligent explanation given by Senator Kirby.


Nous devrions poursuivre notre coopération dans le domaine des transports aériens, y compris en matière de sûreté, de sécurité et de libéralisation, notamment en concluant dans les meilleurs délais un accord préliminaire complet UE - États-Unis concernant les services aériens.

We should continue cooperation on aviation issues, including safety, security and liberalization, including achievement of a comprehensive first-step EU-U.S. air services agreement as soon as possible.


J'estime que nous devrions porter notre attention notamment sur les réformes institutionnelles nécessaires pour qu'une Union élargie puisse agir avec efficacité.

In my view we should concentrate particularly on those institutional reforms which are necessary to ensure that the enlarged Union can act efficiently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions remercier notre ->

Date index: 2022-02-26
w