Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous connaissons mieux maintenant " (Frans → Engels) :

Nous avons besoin maintenant d'une Europe plus dynamique et mieux interconnectée.

What is needed now is a more dynamic and better connected Europe.


Nous connaissons beaucoup mieux maintenant les répercussions que peuvent avoir sur la santé humaine et sur l'environnement de très faibles quantités de substances toxiques, qui s'accumulent dans les tissus des plantes et des animaux et qui perdurent très longtemps dans l'environnement.

We are now much more aware of the impacts on human health and on the environment caused by every small amounts of substances that are toxic, that accumulate in the tissues of plants and animals and persist in the environment for very long periods of time.


Notre plan d'investissement pour l'Europe a fonctionné mieux que quiconque ne l'avait prévu en Europe, et nous allons maintenant l'ouvrir au reste du monde.

Our European Investment Plan worked better than anyone expected inside Europe, and now we are going to take it global.


Je voudrais dire encore une fois que nous avons là en effet toute une action à conduire de manière beaucoup plus déterminée encore que par le passé, compte tenu des risques que nous connaissons mieux maintenant sur le net.

I would like to say again that this in fact represents a complete strategy to be conducted in an even more purposeful way than in the past, in light of our greater understanding of the risks of the web.


Nous sommes les représentants européens des différents États membres, nous avons le doigt sur le bouton et nous savons exactement qu’elle est la situation dans nos pays. Sans vouloir manquer de respect à la Commission, je dirais que nous connaissons mieux que personne le produit et son potentiel.

We are MEPs from the different member countries, we have our finger on the pulse, we know exactly what the situation is in our Member States and, without in any way showing disrespect to the Commission, I would say that we are the people who ultimately know what the product is and what the potential is.


Pour ce qui est des perspectives financières, vous savez que notre groupe a voté contre, considérant que le cadre était trop serré: nous allons essayer au mieux, maintenant, d’y mettre des inflexions ouvertes.

As far as the financial perspective is concerned, you know that our group voted against, because it felt that the framework was too tight: we are going to do our best now to make changes to it.


Cela doit être fait sans présumer que nous savons tout ou affirmer que nous nous y connaissons mieux que d’autres.

This is done without assuming that we know everything or that we are definitely more knowledgeable than others.


Nous avons besoin maintenant d'une Europe plus dynamique et mieux interconnectée.

What is needed now is a more dynamic and better connected Europe.


Nous ne pouvons ignorer cette réalité, nous ne pouvons pas non plus croire que nous connaissons mieux que les États membres les obligations en résultant.

We cannot ignore this reality, nor can we assume that we have a better idea of the obligations involved than the Member States.


Cependant, je crois que nous savons mieux maintenant de quoi il retourne et que nous connaissons mieux le rôle joué par Santé Canada. Notre première priorité, ce sont nos enfants.

However, I do believe that we now have a better appreciation of this issue and of the role Health Canada has been playing because the number one priority is our children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous connaissons mieux maintenant ->

Date index: 2021-03-09
w