Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous savons mieux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis moi-même fille d'ouvrier, et on me dit sans cesse que le gouvernement fait preuve d'une certaine arrogance quand il dit aux électeurs: «Nous pouvons dépenser votre argent mieux que vous et nous savons mieux ordonner les priorités».

I'm a labourer's daughter myself, and the argument I keep hearing is that there's an element of arrogance in government when they say “I can spend their money better than they know how to prioritize and spend their own money”.


Nous savons mieux que quiconque à quel point il importe que la politique de cohésion et son effet cumulé sur l’ensemble du territoire de l’Union soient l’un des principaux instruments qui permettront à l’Union et à ses États membres de concrétiser les ambitions de la stratégie Europe 2020.

We are intensely aware of the necessity to ensure that cohesion policy and its cumulative effect over the whole territory of the Union is one of the key instruments which will enable the Union and its Member States to achieve the ambitions of EU 2020.


À vrai dire, nous préjugeons de la question si nous laissons entendre que nous savons mieux que Toyota qui envoyer devant le comité.

Quite frankly, we are prejudging if we suggest that we know better than Toyota who to send here. We can ask them questions.


- (DE) Monsieur le Président, comme nous le savons, mieux vaut éviter les déchets, mais, lorsqu’ils sont produits, la première chose à faire est de les réutiliser ou de les recycler.

– (DE) Mr President, as we know, it is best to avoid waste, but, when it is produced, the first thing to do with it is to reuse it or recycle it; only when all the other possibilities have been exhausted should it be thrown away.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que la bière - consommée avec modération bien sûr, comme je viens de le dire - est aussi un produit sain. Nous, les Bavarois, nous le savons mieux que quiconque, et vous, en tant que Franconien, vous en connaissez aussi les vertus.

I believe that beer – consumed in moderation, of course, as I have already said– is also a healthy foodstuff; we Bavarians know that better than most, and you, as a Franconian, are equally well aware of its qualities.


Nous, les Grecs, qui sommes les voisins de la Turquie et, si j’ose dire, ses "adversaires historiques", nous le savons mieux que quiconque.

We Greeks, as Turkey's neighbours and ‘historic adversaries’, if I may put it thus, know this better than anyone else.


Certains "quartiers" européens sont parfois animés d'une attitude consistant à dire "nous savons mieux que personne, nous allons introduire les changements adéquats et les gens nous remercieront plus tard pour ce que nous avons fait".

There is at times an attitude in some European quarters to the effect that ‘we know best; we will bring about the appropriate changes and the people will thank us for them later’.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, maintenant que nous avons les rapports en main, nous savons mieux ce qu'on attend de nous.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I appreciate that now we have the reports in our hands, we are better informed as to exactly what we are being asked to do.


Le Canada doit maintenant s'attaquer aux problèmes causés par le MMT non pas parce qu'un nouveau danger environnemental nous menace, mais parce que nous savons mieux lutter contre les émissions polluantes grâce à la technologie.

Canada must now confront the problems caused by MMT, not because a new environmental threat has emerged, but because we have improved our ability to use technology to fight smog-causing emissions.


Cependant, je crois que nous savons mieux maintenant de quoi il retourne et que nous connaissons mieux le rôle joué par Santé Canada. Notre première priorité, ce sont nos enfants.

However, I do believe that we now have a better appreciation of this issue and of the role Health Canada has been playing because the number one priority is our children.




D'autres ont cherché : nous savons mieux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savons mieux ->

Date index: 2023-10-01
w