Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8

Vertaling van "nous avons jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse " (Frans → Engels) :

Nous avons jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse et pourrait imposer aux contribuables des dépenses pouvant atteindre des dizaines de millions de dollars.

We felt that would be hugely expensive and could potentially become a blank cheque that could cost taxpayers tens of millions of dollars.


Mon objet immédiat avec cette proposition est le suivant: essayer de changer le ton du débat pour passer d'une réduction d'impôt universelle, qui serait extrêmement coûteuse et qui toucherait toutes sortes de personnes qui n'ont vraiment pas besoin de subventions, à une distribution d'argent de façon aussi rapide et aussi ciblée que possible pour favoriser le groupe qui nous ...[+++]

My immediate concern in making this proposal is trying to change the tone of the debate from a universal tax cut that could be extremely expensive and affect all sorts of people who we don't really need to subsidize, to giving the money as quickly and in as focused a way as we can to the group that's affected.


[8] On a finalement procédé au changement parce que, selon le premier ministre Laurier : « Nous avons jugé préférable d’inscrire cette pratique dans les règlements de la Chambre, de façon à ce que tout le monde comprenne bien la chose».

[8] The change was eventually made because, according to Prime Minister Laurier, “We have thought it better to put it in the rules of the House which may be understood by everybody”.


Mais après avoir examiné la situation sous toutes les coutures, nous avons jugé qu'une loi qui serait plus claire sur le plan de l'interdiction, qui serait plus claire quant aux pouvoirs qu'aurait le gouvernement fédéral d'interdire ce genre de projets dans les eaux limitrophes, serait nécessaire pour concrétiser de façon claire cette politique de longue date du gouvernement canadien.

But after examining the situation at some length, it was our feeling that an act that was clearer on the issue of prohibition, clearer on the power that the federal government in boundary waters could in fact stop such a project, was necessary in order to give that long-standing policy of Canadian governments clear, legal effect.


Il serait peut-être intéressant de savoir pourquoi le ministère a choisi cette façon de procéder plutôt que les modalités que nous avons recommandées. M. Ian Shugart: Je voudrais d'abord souligner qu'à mon avis, il n'y a pas tellement de différences de perspective dans la façon dont l'agence, et en particulier son conseil d'admi ...[+++]

Mr. Ian Shugart: My first point would be to stress that I'm not sure there is so different a perspective in the way the agency, the board in particular, would carry out that mandate.


Ce serait bien sûr à titre tout à fait exceptionnel, parce que nous n'avons jamais procédé de cette façon.

This would, of course, be an exceptional occurrence, as it has never been done before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse ->

Date index: 2023-08-01
w