Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons approuvée aujourd " (Frans → Engels) :

Les modifications apportées à la loi allemande EEG, que nous avons approuvées aujourd'hui, donnent la garantie que l'un des principaux régimes d'aide aux énergies renouvelables de l'UE reposera sur des enchères.

The amendments to the German EEG law we approved today make sure that one of the largest renewable support schemes in the EU will be based on auctions.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Dans la semaine du 9 octobre, nous reprendrons notre travail là où nous l'avons laissé aujourd'hui.

We will pick up in the week of 9 October where we left off this week.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Les nouvelles règles que nous avons approuvées aujourd’hui en deuxième et dernière lecture - en total accord avec le Conseil, ce pour quoi je voudrais féliciter le rapporteur - sont conformes à la demande du consommateur en faveur de formats d’emballage plus diversifiés.

The new rules that we have approved here today in second and last reading – in complete agreement with the Council, for which I should like to give the rapporteur a huge compliment – are in keeping with the consumer demand for more diverse packaging formats.


Ce ne sera pas celle que nous avons approuvée aujourd’hui, mais une nouvelle qui couvrira aussi la question des menaces pour la santé.

It will not be the one we approved today but a new one that will also cover the issue of health threats.


Il est tout simplement honteux - et nous devons en prendre note une fois de plus aujourd’hui - qu’un homme capable soit sacrifié sur l’autel du «politiquement correct», pour la simple raison qu’il défend également une conviction personnelle qui ne semble pas correspondre à celle de la majorité de ce Parlement, alors que cette même Commission que nous avons approuvée aujourd’hui inclut quelqu’un comme Louis Michel, l’ami personnel, le collaborateur et l’aide et le soutien de dictateurs qui ont du sang sur les mains tels que Laurent Kabila dans le passé ou Fidel Castro de nos jours.

It is a downright shame – and we have to take note of this once again today – that a capable person is being sacrificed on the altar of political correctness, for the simple reason that he also has a personal conviction that does not appear to correspond to that of the majority in this Parliament. That in the light of the fact that the self-same Commission that we approved today includes the likes of Louis Michel, the personal friend, fellow worker and the help and stay of dictators with blood on their hands, such as Laurent Kabila in the past, or Fidel Castro these days.


Le Parlement a fait son travail avant le 11 septembre et il le fait encore aujourd'hui : je parle de la résolution que nous avons approuvée le 5 septembre dernier.

Parliament carried out its work before 11 September and it continues to do so now: I am referring to the Resolution we approved on 5 September.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si chaque pétition dont nous avons parlé et que nous avons approuvée valait une vie, je serais satisfait.

– (IT) Mr President, Commissioner, if every petition which we discussed and approved in this House were worth a life then I would be satisfied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons approuvée aujourd ->

Date index: 2021-07-17
w