Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aviez envoyée et dans laquelle vous disiez » (Français → Anglais) :

Étant donné que je ne suis pas une personne hypocrite, je vais vous répéter en face des commentaires que j'ai faits à mes collègues d'en face la semaine passée, alors que nous étudiions la lettre que vous nous aviez envoyée et dans laquelle vous disiez qu'il serait opportun que le Comité des finances se penche sur l'étude des passagers par rail au Canada.

As I'm not hypocritical, I will repeat to your face the comments I made to my colleagues across the way last week when we were examining the letter you sent us where you said it would be desirable that the finance committee examine passenger railway service in Canada.


Le sénateur Joyal : Si je comprends bien ce que vous proposez de faire, c'est d'ajouter à la liste que vous nous avez produite, selon l'article 143(2)b), que vous aviez envoyée au président du comité de la Chambre des communes, M. Garry Goodyear, en date du mois de mars 2007.

Senator Joyal: If I understand correctly, what you are proposing is to add to the list that you have already provided, further to subsection 143(2)(b), and that you sent to the Chair of the House committee, Mr. Gary Goodyear, in March 2007.


Dans l'invitation que vous nous avez envoyée pour cette audience, vous disiez vouloir recueillir des informations sur la réaction des parties prenantes au plan d'action national visant à faire du Canada un chef de file mondial en matière de sécurité alimentaire, d'innovation et de protection environnementale.

In your invitation to this hearing, you indicated you were interested in gathering information on the reaction from stakeholders to the national action plan to make Canada the world leader in food safety, innovation and environmental protection.


Dans mon exposé, je répondrai aux questions que vous nous aviez envoyées.

My presentation really is in answer to the questions you sent us.


Madame la Commissaire, vous êtes, j'en suis convaincue, personnellement engagée dans cette question. Néanmoins, après avoir écouté votre réponse officielle, dans laquelle vous disiez que la feuille de route avait été adoptée et qu'elle suscitait un certain degré d'engagement, nous aurions normalement pu nous attendre à un compte rendu des mesures concrètes prises dans ...[+++]

The Member of the Commission is, I am sure, personally committed to the issue, but when I was listening to your official reply in which you said that the Roadmap had been adopted, and that there was commitment to it, afterwards one might naturally have expected to hear an account of what had actually happened.


M. Serge Ménard (Marc-Aurèle-Fortin, BQ): Avez-vous eu l'occasion de lire les remarques émises par la ministre en réponse à la lettre que vous aviez envoyée et dans laquelle les modifications que vous souhaitez sont assez clairement exposées?

Mr. Serge Ménard (Marc-Aurèle-Fortin, BQ): Have you had the opportunity to read the remarks made by the minister in response to the letter that you sent detailing the amendments that you would like to see?


Il y a de la continuité, due à l’élection de M. Barroso, à laquelle nous nous sommes opposés - bien que vous, évidemment, lui aviez apporté votre soutien - et nous pensons que cette continuité nuit au modèle européen.

There is continuity, due to the election of Mr Barroso, which we opposed – although you, of course, gave him your support – and we think that this continuity is damaging to the European model.


Nous saluons la lettre que vous avez envoyée à M. Deprez, président de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, dans laquelle vous prenez un engagement que nous voudrions prendre comme un engagement officiel.

We welcome the letter that you sent to Mr Deprez, chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, in which you make a commitment that we would like to take as an official commitment.


Étant donné cette histoire et vos déclarations publiques concernant le système des quotas ces derniers mois, lesquelles ont suscité de vives craintes et incertitudes dans le secteur, je voudrais que vous disiez clairement que le bilan de santé prévu pour 2008 nous garantira que la réforme fonctionne et qu’en aucun cas la Commission n’a l’intention d’aller plus loin ou d’anticiper la date par rapport à laquelle le Pa ...[+++]

Given this history and the public statements that you have been making regarding the quota system in recent months that have generated a significant amount of alarm and uncertainty in the sector, I would like you to make it perfectly clear that the check-up planned for 2008 will assure us that the reform is working and that under no circumstances does the Commission intend to go further, or move forward to the date with regard to which Parliament gave its opinion in the debates on the last reform.


Par conséquent, auriez-vous avez la gentillesse de nous dire quelle était la rencontre à laquelle vous aviez convié notre commission ?

Would you perhaps be so kind as to tell us which meeting it was that you invited our committee to attend?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aviez envoyée et dans laquelle vous disiez ->

Date index: 2025-09-20
w