Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avait précédé " (Frans → Engels) :

Lorsque nous nous sommes finalement retrouvés en groupe consultatif, nous avons appris que ce garçon vivait avec sa grand-mère, que ses deux parents avaient été tués dans un accident de la route deux ans plus tôt, qu'il avait eu deux grandes opérations au coeur dans l'année qui avait précédé, qu'il avait des troubles d'apprentissage et qu'il avait été renvoyé de l'école.

When we finally got through at the committee, we learned that this boy was being raised by his grandmother, that his parents had both been killed in a car accident two years previously, that he had had two major heart surgeries within the last year, that he had learning disabilities and had been kicked out of school, and that he had stolen the steak to give to another boy to exchange for pot because he was trying to make friends on the street.


Je suggérerais que nous parcourions d'abord la liste qui a été préparée avec grand soin par Kristen Douglas et par le greffier; cette liste a été dressée à la lumière d'une liste semblable qui avait été préparée pour le projet de loi C-33, qui avait précédé le projet de loi C-5.

I would suggest that we first go over the list that has been carefully prepared by Kristen Douglas and the clerk based on the experience of preparing a similar list for the predecessor to Bill C-5, namely Bill C-33.


Nous avions plus de preuves qu'il n'en fallait de ce qui se passait déjà au Kosovo, et nous étions pleinement conscients de ce qui avait précédé cet état de choses dans chacun des conflits déclenchés depuis la prise du pouvoir par Milosevic.

We had more than ample evidence of what was already happening in Kosovo and were fully aware of what had preceded in each of the conflicts waged since Milosevic's rise to power.


Lorsque nous avions pris le pouvoir, nous savions que le gouvernement du Parti progressiste-conservateur du Canada qui nous avait précédés avait fait la même chose.

We know that when we came power the government that preceded us, the one formed by the Progressive Conservative Party of Canada, had done that as well.


Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négociateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’aurait été possible – mais également les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossier, M. Borrell, qui avait permis de faire un pas décisif, avec l’adoption du codex, M. Pat Cox, qui avait permis le découplage entre les différents statuts, et, bien évidemment, Nicole Fontaine, qui avait donné le signal de dépar ...[+++]

I would also, of course, like to extend our thanks to our Secretary-General, who has been a formidable negotiator on this topic – and without his determination, none of this would have been possible – and also to the four most recent Presidents of the European Parliament, Mr Pöttering, who was keen to complete this matter, Mr Borrell, who enabled us to take a decisive step forward with the adoption of the codex, Mr Cox, who made it possible to separate the various statutes, and, of course, Mrs Fontaine, who fired the starting pistol almost 10 years ago, so that we could finally have this report before us today.


L’expérience nous avait montré que les notifications du 1er mars ne contenaient pas toutes les données nécessaires pour se faire une idée suffisamment précise de la façon dont l’exercice budgétaire précédent avait été clôturé.

Experience indicated that the notifications of 1 March did not include all of the accurate data required in order to provide a sufficient picture of how the previous budgetary year had been concluded.


Nous avons donc procédé de manière pragmatique : dans le cas de propositions réintroduites, nous avons repris le vote précédent de la commission et dans le cas de nouvelles propositions - il y en avait peu -, nous avons procédé à un vote.

We therefore proceeded pragmatically and noted the Committee’s previous vote in the case of motions that were retabled, taking a vote on new motions, of which there were only a few.


Quant à la suggestion de M. Mulder de faire quelque chose au sujet des avoirs possédés en Europe par les dirigeants du Zimbabwe, nous avons quelque peu manqué à la promesse que nous avions faite au Nigéria qui nous avait demandé, de manière légitime et justifiée, d'identifier et de restituer l'argent qui avait été volé par le précédent gouvernement militaire.

As to Mr Mulder's suggestion of doing something about the assets in Europe of leaders of Zimbabwe, we have not been very good at delivering on the justified, legitimate demand from Nigeria to identify and retrieve the money that was stolen by the previous military government.


Lors des exercices budgétaires précédents, nous avons quelque peu forcé l'interprétation dudit mécanisme. Nous l'avons en effet appliqué pour répondre aux besoins au Kosovo et en Serbie puisque le Conseil avait refusé de tenir sa parole et d'accepter la révision des perspectives financières à laquelle il s'était engagé dans sa déclaration du 6 mai 1999.

In the two previous budgetary years, we rather forced the interpretation of that mechanism, since it was applied by us in order to meet the needs of Kosovo and Serbia, with regard to the fact that the Council refused to keep its word and agree to the revision of the Financial Perspectives which it promised in its Declaration of 6 May 1999.


D'ailleurs, on a pris soin de vérifier quel type de consultation l'avait précédé. En 1990, on a mis sur pied un comité consultatif de l'industrie minière au Yukon, et dernièrement, nous avons entendu devant le Comité permanent des affaires autochtones les commentaires des gens de la région nordique ainsi qu'une quinzaine d'organismes (1305) Personne ici dans cette Chambre ne pourra nous accuser de dire: «Voilà, c'est ce que nous décidons».

In 1990, an advisory committee on the Yukon mining industry was set up, and we in the standing committee recently heard comments from people in the north, as well as from some fifteen different organizations (1305) No one in this House will be able to accuse us of saying: ``This is the way it is going to be''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait précédé ->

Date index: 2022-01-31
w