Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’expérience nous avait " (Frans → Engels) :

Le commissaire chargé du budget et des ressources humaines, M. Günther H. Oettinger, a déclaré: «Nous ne devons pas répéter l'expérience malheureuse de 2013, où l'actuel budget de l'UE avait été approuvé avec un retard considérable.

Commissioner in charge of Budget and Human Resources, Günther H. Oettinger said: "We must not repeat the unfortunate experience of 2013 when the current EU budget was agreed with considerable delay.


L’expérience nous avait montré que les notifications du 1er mars ne contenaient pas toutes les données nécessaires pour se faire une idée suffisamment précise de la façon dont l’exercice budgétaire précédent avait été clôtu.

Experience indicated that the notifications of 1 March did not include all of the accurate data required in order to provide a sufficient picture of how the previous budgetary year had been concluded.


En se basant sur les événements étrangers aux importants débats qui avaient cours à Kingston et à Charlottetown et sur le carnage que l'expérience américaine avait entraîné, ce premier ministre conservateur, qui a été le premier des premiers ministres du Canada, a également affirmé que nous devions nous distinguer des États-Unis d'Amérique.

Looking at events extraneous to Kingston and to Charlottetown where great debates took place at the time and the carnage that resulted from the American experiment, that Conservative prime minister, the first prime minister of Canada, also said that we needed to distinguish ourselves from the United States of America.


Récemment, nous avons reçu au Parlement européen un groupe de visiteurs composé de personnes aveugles et handicapées appartenant à ONCE, la plus grande organisation espagnole dans ce domaine. Ces derniers ont reconnu avoir participé activement en donnant leur avis et ont déclaré que cette expérience les avait convaincus que le Parlement européen et l’Union européenne travaillent sérieusement pour les citoyens.

We in the European Parliament recently received a group of visitors made up of blind and disabled people, belonging to ONCE, the largest Spanish organisation in this field, which acknowledged not just that their opinions had made an active contribution, but that this experience had convinced them that the European Parliament and the European Union are working seriously for the citizens.


Elle nous a dit que cette expérience lui avait montré qu'elle était aussi bonne que n'importe quel collègue masculin et que cela l'avait aidée à dissiper toute crainte qu'elle pouvait avoir face à ses propres limites.

She told us that being a Venturer taught her that she was as good as any male colleague, and that helped her to alleviate any fears she had of her own limitations.


C'est la raison pour laquelle nous avons essayé, avec MEDIA, d'être complémentaires de ce que devrait faire, et de ce que font les États membres, mais cela ne suffit pas non plus, et certains des orateurs ont évoqué, à juste titre, l'expérience qui avait été faite dans le temps avec un fonds de garantie qui a avorté.

That is why we have tried to use MEDIA to complement what the Member States should be and are doing, but that is not enough either, and some speakers have justifiably mentioned the abortive experiment with a guarantee fund in the past.


L'expérience nous avait en outre appris qu'il convenait d'aborder ou d'éclaircir un certain nombre d'aspects techniques.

Furthermore, experience had taught us that a number of technical aspects also needed to be dealt with or clarified.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avions déjà pu lire l'année passée dans le rapport de Mme Pack et aucune leçon des résultats de la délégation ad hoc que nous a ...[+++]

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and Terry Wynn.


Le député doit savoir que cette expérience n'avait pas été un grand succès; néanmoins, nous examinerons toutes les solutions possibles afin d'assurer efficacement le transport du grain jusqu'aux marchés.

The hon. member will know that the experiment was not terribly successful but we would want to look at any options that will allow for the efficient transportation of grain to market.


Nous avons mentionné plus tôt que des voyageurs s'étaient plaints que leur expérience n'avait pas été entièrement satisfaisante.

We spoke earlier about complaints or representations from travellers that their experience was not entirely satisfactory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’expérience nous avait ->

Date index: 2023-01-08
w