Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions vraiment voulu pouvoir » (Français → Anglais) :

Le député croit-il vraiment que le projet de loi C-4 est tellement plus important que le projet de loi C-9 que nous aurions tant voulu pouvoir débattre aujourd'hui?

Does he really believe that Bill C-4 is so much more important than Bill C-9 which we would have loved to have been able to debate today?


Par exemple, nous aurions vraiment voulu que les représentations spontanées exposées par des parties autres que la partie plaignante soient exclues du processus avant le début d'une enquête.

For instance, we really wanted the spontaneous representations made by other parties besides the complainant excluded from the process before the beginning of the inquiry.


– (PT) Monsieur le Président, je voudrais dire que nous aurions vraiment voulu pouvoir adopter une résolution plus ferme au sujet de Copenhague que celle qui a été soumise au vote aujourd’hui.

– (PT) Mr President, I would like to say that we would very much have liked to have adopted a stronger resolution on Copenhagen than the one on which we have voted here today.


Comme je l’ai dit précédemment, nous aurions vraiment voulu aboutir à un accord en première lecture.

As I said earlier, we had really hoped to get a first-reading agreement.


Nous aurions vraiment voulu profiter pendant longtemps de son expérience, de sa sagesse et de son dévouement au Sénat.

The Senate would have really liked to have taken advantage of his experience, wisdom and dedication for much longer.


J'aurais vraiment voulu pouvoir parler à des prostituées de la Suède pour savoir ce qu'elles pensent réellement de cette loi et si elle est vraiment efficace pour elles, plutôt que de n'entendre qu'une personne—avec tout le respect que je vous dois, madame Ekberg—qui a créé la politique, et qui dit que c'est ce qui a pu arriver de mieux depuis le pain en tranches. cela me pose des problèmes, c'est tout.

I really would've liked to have been able to speak to some sex workers in Sweden to hear how they actually feel about this legislation and whether it really does work for them, as opposed to just hearing one person with due respect, Ms. Ekberg who's set up the policy, saying that it's the greatest thing since sliced bread. I have some problems with that, that's all.


- (PT) Monsieur le Président, nous aurions vraiment voulu avoir un document de travail de la Commission parfait et complet concernant la résolution extrajudiciaire des litiges de consommation, notamment ceux qui nécessitent des solutions transfrontalières.

– (PT) Mr President, we wish we could be considering a perfect and polished Commission working paper on the settlement of consumer disputes, specifically those requiring cross-border solutions.


Nous aurions vraiment apprécié que vous insistiez plus clairement sur ces concepts.

We would certainly have been much happier if you had shown your intention to uphold these concepts more clearly.


Nous sommes d'accord avec les attentes, mais nous aurions voulu pouvoir nous féliciter aussi des résultats pratiques. Mais seul l'avenir nous permettra de le faire.

We share these expectations but we should also like to be able to congratulate the practical results achieved. On this score, only the future will tell.


Mais ce que nous aurions vraiment voulu présenter comme amendement, c'est une motion prévoyant la privatisation de la SRC ou sa vente à des intérêts privés.

The amendment we would have really liked to make would be that CBC be privatized or sold to private interests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions vraiment voulu pouvoir ->

Date index: 2022-08-04
w