Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions vivement souhaité " (Frans → Engels) :

Je dois faire remarquer aussi qu'étant donné notre obligation d'agir en qualité de fiduciaire.Bien sûr, il est difficile de dire exactement ce que nous aurions fait, mais nous aurions certainement souhaité faire venir des évaluateurs et des gens qualifiés en matière d'évaluation foncière pour nous aider à déterminer quelle doit être la valeur de ces baux, et nous aurions très bien pu nous adresser au tribunal.

I should also note that given our duty to act as a fiduciary.I mean, it's hard to say exactly what we would have done, but we would certainly have wanted to have appraisers and people qualified in terms of land values to help us determine what the value of those leases should be, and it may have gone to court.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, nous aurions tous souhaité que David Kato, qui a été assassiné il y a quelques semaines, soit encore en vie et puisse être ici parmi nous - comme en novembre dernier - pour parler des droits des lesbiennes et des gays et de l’absence de ces droits pour ces personnes en Ouganda, et pour planifier avec nous ce qui peut être fait pour que cela change.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we all would wish that David Kato, who was murdered a few weeks ago, was still alive and that he could be here with us – as he was just last November – to speak about the rights of lesbian and gay people and the lack of rights for lesbian and gay people in Uganda, and to plan together with us what can be done to change that.


Nous aurions voulu que ce lancement aille au-delà d’une simple déclaration formelle. Nous aurions également souhaité que la promesse faite à l’origine soit tenue, à savoir que le Parlement et les agences de la société civile soient impliqués.

We would have liked this launch to have been more than a formal statement; we would also have liked the promise that was originally made to have been kept, namely that Parliament will be involved and that the agencies of civil society must be involved. Now this has not happened.


Nous aurions vivement souhaité que le secrétaire d'État utilise les dispositions que les parlementaires ont ajoutées dans la Loi sur les banques pour créer un mécanisme plus indépendant de traitement des plaintes.

We sincerely hoped the Secretary of State would make use of the provisions Parliament added to the Bank Act to create a more independent complaint management mechanism.


Nous aurions aussi souhaité la définition précise d’objectifs à long terme plus ambitieux.

We should also have liked to have seen more ambitious long-term goals specifically set out.


Bien sûr, nous aurions assurément souhaité faire preuve de plus d'ambition dans certains domaines politiques, mais le résultat final est le meilleur compromis possible dans la situation politique actuelle.

Of course, we would have certainly wished to be more ambitious in certain policy areas, but the final result is the best compromise possible in the current political situation.


Je dois vous dire que le Bloc québécois est contre ce projet de loi, même si nous sommes favorables à son principe (1330) Qu'aurions-nous souhaité de ce projet de loi C-13, qu'on va rétablir par cette motion?

I must remind the House that the Bloc Quebecois is against this bill although we support the principle behind it (1330) What would we have liked to do with Bill C-13, that this motion would reinstate?


J'aurais vivement souhaité que cette cour ait été en place au moment des événements du 11 septembre. Ainsi, au lieu de déclencher une guerre en Afghanistan, nous aurions été en mesure de juger les auteurs de ces terribles actes pour crimes contre l'humanité.

I had deeply hoped this court would have been in effect to ensure that instead of going to war in Afghanistan, we would have been able to try as crimes against humanity the perpetrators of those terrible crimes that took place on September 11.


Le succès est extrêmement modeste ; c'est pourquoi nous nous abstiendrons également demain, car la portée de cette directive nous semble trop faible, car nous aurions plutôt souhaité dans ce domaine une réglementation globale pour tous les autocars.

The success is a very modest one, and we will therefore be abstaining tomorrow, because it does not go far enough for us, because we would actually have liked a general regulation for all buses.


Indépendamment du fait que vous puissiez estimer et que nous estimions nous aussi que certains résultats de ces efforts, pour des raisons qui dépassent M. Kouchner, ont pu ne pas être aussi efficaces que nous l'aurions tous souhaité.

This is undeniable, even if you – or indeed we – consider that some of the results of these efforts, for reasons beyond Mr Kouchner’s control, have not been as effective as we would all have liked them to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions vivement souhaité ->

Date index: 2023-01-20
w