Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «aurions certainement souhaité » (Français → Anglais) :

Je dois faire remarquer aussi qu'étant donné notre obligation d'agir en qualité de fiduciaire.Bien sûr, il est difficile de dire exactement ce que nous aurions fait, mais nous aurions certainement souhaité faire venir des évaluateurs et des gens qualifiés en matière d'évaluation foncière pour nous aider à déterminer quelle doit être la valeur de ces baux, et nous aurions très bien pu nous adresser au tribunal.

I should also note that given our duty to act as a fiduciary.I mean, it's hard to say exactly what we would have done, but we would certainly have wanted to have appraisers and people qualified in terms of land values to help us determine what the value of those leases should be, and it may have gone to court.


Pour ce qui est de l'aspect essentiel de la mise en oeuvre, nous aurions certainement souhaité disposer de beaucoup plus de temps pour examiner la version finale du projet de loi C-11.

On the critical side of implementation, we certainly would have liked a lot more time to review the final version of Bill C-11.


En rétrospective, nous aurions certainement souhaité—et c'est sans aucun doute le cas du ministre—pouvoir faire les choses différemment dans l'affaire Catherine MacLean et dans de nombreux autres cas où l'immunité diplomatique a privé les Canadiens de la protection de la loi canadienne.

In hindsight we would wish—and the minister certainly does—that we could have done something different in the Catherine MacLean case and many others where diplomatic immunity removed Canadians' ability to be protected under Canadian law.


Nous aurions également souhaité que les objectifs soient contraignants. Heureusement, le compromis prévoit au moins certaines actions obligatoires, comme les exigences en matière de marchés publics et l’introduction de plans d’action concernant l’efficacité énergétique, qui serviront à mesurer l’avancée des États membres du point de vue des objectifs en matière d’économie d’énergie.

We would also have liked the targets to be binding, but it is good that the compromise at least lays down certain mandatory actions, including public procurement requirements and the introduction of energy-efficiency action plans, which will be used to measure Member States’ progress towards the energy-saving targets.


Nous aurions donc souhaité pouvoir bonifier ce projet de loi en comité ou même en Chambre, de sorte qu'on soit davantage respectueux du bien-être des citoyens du Québec et du Canada (1320) [Traduction] M. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NPD): Monsieur le Président, ce n'est pas sans un certain sentiment de frustration que je vais parler du projet de loi C-44, Loi modifiant la législation régissant les transports.

We wish that we could have improved the bill in committee or even in the House, in order to ensure greater respect for the well-being of people in Quebec and Canada (1320) [English] Mr. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NDP): Mr. Speaker, it is with some frustration today that I rise to speak to Bill C-44, an act to amend the Canada Transportation Act.


Bien sûr, nous aurions assurément souhaité faire preuve de plus d'ambition dans certains domaines politiques, mais le résultat final est le meilleur compromis possible dans la situation politique actuelle.

Of course, we would have certainly wished to be more ambitious in certain policy areas, but the final result is the best compromise possible in the current political situation.


Nous aurions assurément souhaité faire preuve de plus d’ambition dans certains domaines politiques, mais le résultat final est le meilleur compromis possible dans la situation politique actuelle.

We would certainly have wished to be more ambitious in certain policy areas, but the final result is the best possible compromise in the current political situation.


Pour ce qui est du budget du Parlement pour 2005, je peux signaler qu’il est également influencé par l’élargissement et par les réformes en matière de politique du personnel et de gestion financière, et nous aurions également souhaité voir un certain nombre d’améliorations apportées au statut des parlementaires européens.

Regarding Parliament’s budget for 2005, I can point out that it is also influenced by enlargement and by the reforms of staffing policy and of financial management, and we should also have liked to have seen a number of improvements to MEPs’ conditions.


- (IT) Monsieur le Président, nous aurions tous souhaité nous réjouir de l’accord donnant naissance à la première Constitution européenne, mais il s’agirait d’une grave erreur politique - que certains ont déjà commise - de dire que l’Europe est achevée, de persécuter les responsables et de baisser les bras face aux difficultés rencontrées tout au long du chemin.

– (IT) Mr President, today we should all have liked to welcome the agreement that would have given rise to the first European Constitution, but it would be a serious political mistake – which some have already made – to say that Europe is finished, to persecute those responsible and to give up in the face of the difficulties encountered along the way.


Comme on l'a déjà dit, cela ne signifie cependant pas que nous n'aurions pas un grand nombre d'idées d'amélioration et que certains souhaits ne demeurent pas en souffrance.

That does not mean, however, that we do not still see much room for improvement, as other speakers have pointed out as well, and some of our wishes have not been fulfilled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurions certainement souhaité ->

Date index: 2023-12-22
w