Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions cependant souhaité » (Français → Anglais) :

20. Cependant, le nombre d'étudiants mobiles cherchant à bénéficier d'un enseignement international aujourd'hui est plus important que jamais et nous devons également étudier l'opportunité d'augmenter le nombre de bourses de longue durée pour les étudiants de pays tiers qui souhaitent bénéficier d'une période complète d'études dans la Communauté.

20. However, the number of free moving students seeking an international education today is greater than ever we should also consider the desirability of increasing the numbers of longer-term grants for students from third countries seeking a full period of study in the EC.


Je dois faire remarquer aussi qu'étant donné notre obligation d'agir en qualité de fiduciaire.Bien sûr, il est difficile de dire exactement ce que nous aurions fait, mais nous aurions certainement souhaité faire venir des évaluateurs et des gens qualifiés en matière d'évaluation foncière pour nous aider à déterminer quelle doit être la valeur de ces baux, et nous aurions très bien pu nous adresser au tribunal.

I should also note that given our duty to act as a fiduciary.I mean, it's hard to say exactly what we would have done, but we would certainly have wanted to have appraisers and people qualified in terms of land values to help us determine what the value of those leases should be, and it may have gone to court.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, nous aurions tous souhaité que David Kato, qui a été assassiné il y a quelques semaines, soit encore en vie et puisse être ici parmi nous - comme en novembre dernier - pour parler des droits des lesbiennes et des gays et de l’absence de ces droits pour ces personnes en Ouganda, et pour planifier avec nous ce qui peut être fait pour que cela change.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we all would wish that David Kato, who was murdered a few weeks ago, was still alive and that he could be here with us – as he was just last November – to speak about the rights of lesbian and gay people and the lack of rights for lesbian and gay people in Uganda, and to plan together with us what can be done to change that.


Nous aurions voulu que ce lancement aille au-delà d’une simple déclaration formelle. Nous aurions également souhaité que la promesse faite à l’origine soit tenue, à savoir que le Parlement et les agences de la société civile soient impliqués.

We would have liked this launch to have been more than a formal statement; we would also have liked the promise that was originally made to have been kept, namely that Parliament will be involved and that the agencies of civil society must be involved. Now this has not happened.


Nous aurions aussi souhaité la définition précise d’objectifs à long terme plus ambitieux.

We should also have liked to have seen more ambitious long-term goals specifically set out.


Bien sûr, nous aurions assurément souhaité faire preuve de plus d'ambition dans certains domaines politiques, mais le résultat final est le meilleur compromis possible dans la situation politique actuelle.

Of course, we would have certainly wished to be more ambitious in certain policy areas, but the final result is the best compromise possible in the current political situation.


Quoi qu'il en soit, et pour résumer, je voudrais insister sur le caractère opportun de cette communication - nous aurions cependant souhaité qu'elle fasse partie d'un paquet global - et souligner la pertinence des mesures qui, associées aux mesures également proposée par la commission du développement dans mon rapport, contribueront, nous l'espérons, à orienter l'action dans le sens d'une meilleure gestion opérationnelle.

In any event, and to sum up, I would like to reiterate the timeliness of this communication – even though we would have liked it to have been part of a global package – and say how fitting the measures are and that, together with the measures also proposed by the Committee on Development and Cooperation in my report, we hope that they will help to guide our action, providing better operational management.


Le succès est extrêmement modeste ; c'est pourquoi nous nous abstiendrons également demain, car la portée de cette directive nous semble trop faible, car nous aurions plutôt souhaité dans ce domaine une réglementation globale pour tous les autocars.

The success is a very modest one, and we will therefore be abstaining tomorrow, because it does not go far enough for us, because we would actually have liked a general regulation for all buses.


20. Cependant, le nombre d'étudiants mobiles cherchant à bénéficier d'un enseignement international aujourd'hui est plus important que jamais et nous devons également étudier l'opportunité d'augmenter le nombre de bourses de longue durée pour les étudiants de pays tiers qui souhaitent bénéficier d'une période complète d'études dans la Communauté.

20. However, the number of free moving students seeking an international education today is greater than ever we should also consider the desirability of increasing the numbers of longer-term grants for students from third countries seeking a full period of study in the EC.


Nous aurions cependant souhaité que cette amélioration soit attribuable à une action qu'aurait menée le gouvernement pour régler les problèmes à la base de la baisse des revenus agricoles au Canada, notamment dans l'ouest du Canada et dans le sud-ouest de l'Ontario, régions tributaires des marchés d'exportation pour bon nombre de leurs cultures commerciales.

What we have not seen is an improvement due to the government addressing the root causes and the problems of farm incomes in Canada, including western Canada and southwest Ontario, which rely on export markets for many of their cash crops.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions cependant souhaité ->

Date index: 2025-09-10
w