Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous auraient satisfaits » (Français → Anglais) :

Certains sénateurs ne croyaient pas qu'ils auraient recours à pareil service, mais ils seraient passablement satisfaits si, en donnant un préavis raisonnable, nous avions un interprète dans une langue autre que l'inuktitut lorsque des personnes de leur communauté nous rendraient visite.

There were members who did not feel they would make much use of the service, but they would have been quite satisfied in a situation where on reasonable notice, if they had people visiting from their community, we would have an interpreter in a language other than Inuktitut.


Un calcul rapide à partir des données rendues publiques nous permet de conclure que les coûts sociaux de cette fusion auraient excédé de 14 p. 100 ses avantages pour la société si ces nouvelles preuves avaient été produites et avaient satisfait au critère.

On the back of an envelope, using published numbers, it appears to me that the social costs of that merger exceed the social benefits by 14 per cent had that new evidence been adduced and stood the test.


En effet, les questions que nous avons pu poser à la Commission lors des sessions de débriefing que vous nous avez récemment organisées après les négociations, et pour lesquelles je voudrais vous remercier, n’ont pas vraiment reçu les réponses qui nous auraient satisfaits.

This is because the questions that we were able to ask the Commission in the debriefing sessions which you recently offered us after the negotiations, and for which I would like to thank you, were not really answered to our complete satisfaction.


Nous sommes également satisfaits que Mme Tam et M. Butler-Jones nous aient indiqué récemment que d'autres consultations auraient lieu, particulièrement lors de la préparation du règlement.

We also appreciate recent assurances we received from Dr. Tam and Dr. Butler-Jones that there will be further consultation, particularly as regulations are developed.


La proposition initiale ne nous avait pas satisfait, quoique nous estimions que les problèmes qui sont apparus auraient pu être évités si M. Barroso avait mieux géré la situation.

We were not happy with the original proposal, although we feel that if Mr Barroso had handled matters better we could have avoided the problems that arose.


Cette approche globale, adoptée au niveau européen, a représenté un grand pas en avant, notamment en évitant que Tampere ne devienne un sommet répressif, se contentant d'énumérer des actions ponctuelles qui, même si elles avaient satisfait certains courants de l'opinion publique, ne nous auraient pas aidés à exploiter la véritable valeur ajoutée communautaire dont nous avons besoin.

This overall approach taken at European level was a great step forward, in particular because it prevented Tampere from becoming a repressive summit confined to drawing up a list of one-off actions which, while they might have satisfied public opinion in some quarters, would not have helped us to exploit the real Community added value that we need.


Quoi qu’il en soit, un an plus tard, bien qu’il semble que nous pourrions être relativement satisfaits de la manière dont nous avons répondu aux attentes de nos citoyens, je pense ces mesures auraient déjà dû être définitivement approuvées.

In any case, one year on, although it seems we could be quite satisfied with the way we have responded to the expectations of our citizens, I think we should already have given these measures final approval.


Bien que certaines recommandations auraient pu être plus fermes et que d'autres auraient pu être ajoutées, nous sommes satisfaits de l'orientation générale du rapport.

Although some recommendations could perhaps have been a little stronger, and others added, we are satisfied with the overall thrust of the report.


w