Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous apprécions votre venue aujourd » (Français → Anglais) :

Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par les guidelines du Conseil.

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


En définitive, vous le dites à juste titre dans votre projet de résolution, nous n'avons pas encore réalisé aujourd'hui sur ces trois sujets le "progrès suffisant" pour entamer en toute confiance la deuxième phase de la négociation.

As you rightly pointed out in your draft resolution, we have not yet made the "sufficient progress" today to start the second phase of the negotiations with confidence.


Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.


S'exprimant lors de la conférence intitulée «The CAP: Have your say» (La PAC: donnez-nous votre avis) qui se tient aujourd'hui à Bruxelles, au cours de laquelle les résultats de la consultation seront présentés, M. Phil Hogan, commissaire chargé de l'agriculture et du développement rural, a déclaré: «La conférence d'aujourd'hui marque une nouvelle étape importante pour l'avenir de la politique agr ...[+++]

Speaking at "The CAP: Have your say" conference today in Brussels, where the findings were disclosed, Phil Hogan, Commissioner for Agriculture and Rural Development, said: "Today is another milestone on the journey towards the future of the Common Agricultural Policy and an opportunity for stakeholders to contribute further to the debate.


Je suis venu aujourd’hui vous dire que nous saisirons cette occasion et que nous ferons tout ce qui est possible pour aboutir à notre destinée européenne.

I came here today to tell you that we will seize this opportunity and do whatever we can to achieve our European destiny.


Je suis venu aujourd’hui vous dire en toute modestie que nous - et peut-être l’ensemble de la région - dépendons de vous.

I came here today humbly to tell you that, basically we – and maybe the whole region – depend on you.


Le président de la Commission est venu aujourd’hui nous parler de l’avenir de l’Union européenne.

The President of the Commission is here today to talk to us about the future of the EU.


Nous pensons que le moment est venu aujourd’hui de conclure avec les États-Unis un accord-cadre politique sur le traitement des données personnelles, et nous avons l’intention de plancher sur cet accord afin de préciser quels types de données peuvent être transmises, à quelles fins et pour quelle durée.

We believe that the time has now come to conclude a Euroatlantic political agreement – a framework agreement – with the United States on personal data processing, and we intend to work on this agreement in order to specify what kinds of data can be transmitted, for what purposes and for how long.


Je pense que le moment est venu, aujourdhui, pour les personnes qui n’ont pas vécu sous le joug du communisme de rendre hommage à ceux qui, en particulier en Pologne, se sont élevés contre un régime que nous considérions tous comme répréhensible. C’est un chapitre très particulier de l’histoire de la Pologne et je suis heureux que nous le commémorions aujourd’hui au sein de ce Parlement, ici à Strasbourg.

I think that today is the right time for people who have not lived under the yoke of Communism to pay their respects to those who, particularly in Poland, rose against a regime that we all considered reprehensible. It was a very special chapter in Poland’s history and I am delighted that we are commemorating it today in this Parliament, in Strasbourg.


Monsieur Kingsley, au nom du comité, je termine en vous disant combien nous apprécions votre venue aujourd'hui ici.

Mr. Kingsley, on behalf of the committee, I conclude by saying we deeply appreciate you appearing today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous apprécions votre venue aujourd ->

Date index: 2023-09-14
w