Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aimerions effectivement discuter » (Français → Anglais) :

Nous aimerions effectivement discuter plus longuement de cette question et nous aimerions en discuter avec lui face à face, ce qui lui fournira l'occasion de nous expliquer pourquoi, après tant d'années, des modifications relativement insignifiantes n'ont toujours pas été apportées au libellé.

We would like to discuss this matter further, and we would like to discuss it in person with him so that he can explain to us why it is that relatively minor, relatively insignificant drafting amendments have not occurred, year after year.


Pour ce qui est de votre deuxième question, il y a toujours, puisque ce sont les provinces qui construisent les routes.Nous aimerions effectivement avoir un programme routier national, mais nous devons avoir l'accord des provinces.

On the second question, there's always a question, since highways are built by provinces.Yes, we would like to have a national highway program, but we have to do this in agreement with provinces.


Nous aimerions pouvoir discuter de ces points en toute tranquillité, d’où notre motion; et, comme le président vient de le dire, si l’Assemblée est d’accord, nous pourrions alors voter à 11 heures – mais ce n’est pas cela la raison.

We should like to be able to discuss these in peace, which is the reason for our motion; and, as the President has just said, if the House were to agree to it, we could then vote at 11 a.m. – but this is not the reason.


Nous pourrons effectivement discuter des modifications nécessaires sur une base annuelle et, comme je l'ai dit précédemment à M. Goebbels, le fait qu'un changement de circonstance ou un changement institutionnel exige d'aborder à nouveau le problème ne pose aucune difficulté.

Because the necessary modifications can be discussed annually and therefore this does not cause any difficulty, as I said earlier to Mr Goebbels, and if a change in circumstances or an institutional change requires the problem to be reassessed, this can clearly be done.


Il y a de nombreuses questions dont nous aimerions vraiment discuter avec vous pour faire suite au projet de loi C-13, sur lequel nous avons beaucoup travaillé, mais je vais essayer de limiter mes questions au sujet qui nous occupe aujourd'hui: les nouvelles techniques de procréation médicalement assistée.

I think there are a lot of issues we'd really love to chat with you about as a follow-up to Bill C-13, since we put a lot of work into that legislation, but I'll try to narrow my remarks to questions about the issue at hand: assisted reproductive technologies.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais poser une question : nous avons souvent eu l’occasion de discuter ici, avec le commissaire Nielson, d’une éventuelle visite du commissaire Nielson en Tchétchénie afin d’étudier plus précisément la situation humanitaire dans ce pays. Nous aussi, nous aimerions envoyer une délégation du Parlement européen en Tchétchénie.

– (DE) Mr President, I should like to ask a question. We have often had occasion to discuss with Commissioner Nielson the possibility of his visiting Chechnya to assess the humanitarian situation there in more detail, and we also wish to send a parliamentary delegation to Chechnya.


Deuxièmement, si nous voulons effectivement discuter d'une réforme au sein de ce Parlement, il faudra que nous ayons enfin la possibilité de nous prononcer de manière détaillée sur tout cela.

Secondly, if we want to be effective in our discussions on reform in this Parliament then ultimately, we as a Parliament must also be given the opportunity to have our say on all the aspects of the process.


Il est effectivement vrai que la base juridique pose encore un problème mais nous pouvons en discuter ultérieurement.

It is, indeed, correct that the legal basis still causes some difficulty, but we can discuss this in due course.


L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, nous aimerions effectivement que la BFC Shilo reste ouverte.

Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, yes, we would like to keep CFB Shilo open.


Étant donné que le Canada fait partie de l'OTAN et que nous espérons devenir nous-mêmes membres de l'OTAN, nous aimerions aussi discuter de cette question.

Since Canada is part of NATO, and we are aspiring to become members of NATO, we would like to discuss that subject also.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aimerions effectivement discuter ->

Date index: 2025-05-14
w