Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre très regretté collègue » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, les propos de notre très estimable collègue, l'ancien ministre des Finances Jim Flaherty, portaient sur une version préliminaire très générale de notre plan.

Mr. Speaker, our very honoured colleague, the previous minister of finance Jim Flaherty, was speaking of a plan that was only laid out at the time in very general terms.


Elle aura rempli de façon admirable la mission que notre très regretté chef Jack Layton lui a confiée.

She has admirably carried out the mission given to her by our former leader, the late Jack Layton.


C’est une initiative qui, à une époque où nous «raccommodons les deux Europe» - pour utiliser la magnifique expression de notre très regretté collègue Bronisław Geremek - montre à nos concitoyens européens que nous avons les mêmes valeurs.

It is an initiative that, at a time when we are ‘stitching together the two Europes’, to use the wonderful expression of our dearly remembered colleague Bronisław Geremek, shows our fellow Europeans that we have the same values.


Monsieur le Président, je remercie notre très volubile collègue, diplômé de la promotion de 1975 après Jésus-Christ. Nous savons tous que notre collègue est un plaideur émérite et un juriste accompli, et qu'il ne demande pas mieux que de reculer les frontières de la profession juridique.

Mr. Speaker, I would like to thank our loquacious colleague of the class of 1975 A.D. We all know that our colleague is a veteran litigant and an accomplished lawyer, and that his mission has been to push back the boundaries of the legal profession.


L'amendement oral déposé ce matin par notre très amical collègue, M. Gahler, est pour une fois – hélas pour lui – non pertinent.

The oral amendment tabled this morning by our fellow Member Mr Gahler is for once – sadly for him – not relevant.


Je vois d’ici notre très estimée collègue Mme Dührkop Dührkop, dont le mari, alors président du parti socialiste au Pays basque, a été assassiné en 1984.

I can see from here our highly esteemed fellow MEP Mrs Dührkop Dührkop, whose husband, the then Chairman of the Socialist Party in the Basque Country, was murdered in 1984.


Cette Europe est une Europe qui protège la dignité de toutes les personnes, de toutes les Européennes et de tous les Européens, lorsque chacun a une chance et lorsque des personnalités venant d'Irlande, comme vous, peuvent devenir président du Parlement européen, ou encore lorsque notre très estimé collègue Jacques Santer, un Luxembourgeois, peut devenir président de la Commission européenne.

When everyone is given an opportunity and when a figure from Ireland, such as yourself, can become President of the European Parliament and our much-respected colleague, Mr Santer, from Luxembourg, can become President of the European Commission, then Europe is a continent that respects the dignity of all people and all Europeans.


En ce qui concerne la Commission - je le dis alors que j'aperçois notre très estimé collègue Jacques Santer -, le Luxembourg ne renoncera jamais à avoir un représentant en son sein. Si chaque État membre est représenté au sein de la Commission, je pense que les plus petits États marqueront leur accord à une nouvelle pondération des voix au Conseil de ministres.

As far as the Commission is concerned – and this is directed at our highly esteemed colleague Mr Jacques Santer – Luxembourg will never be without a Member in the Commission and if each Member State is to be represented in the Commission, then I would imagine that the smaller countries too would consent to a new weighting of votes in the Council of Ministers.


Notre vieil ami et, pour ceux qui siègent de ce côté-ci de la Chambre, notre très cher collègue Bud Olson quitte son poste. Il sera remplacé au début de la nouvelle année par une autre bonne amie, une grande dame du nom de Lois Hole.

Bud Olson, our old friend and, to those of us on this side, much-beloved colleague, is stepping aside, and the post will be filled early in the new year by another good friend, a great lady by the name of Lois Hole.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, plus tard cet après-midi, le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie se réunira dans le but d'élire un nouveau vice-président en remplacement de notre très regretté et bien-aimé collègue, l'honorable Peter Bosa.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, later this afternoon, the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology will meet for the purpose of electing a new deputy chairman in place of our much-missed and much-loved colleague the Honourable Peter Bosa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre très regretté collègue ->

Date index: 2025-02-15
w