Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos économies doivent être poursuivies car elles » (Français → Anglais) :

Les recherches orientées vers les technologies de gestion des déchets doivent être poursuivies mais elles n'apparaissent pas comme une alternative au stockage géologique pouvant être mise en oeuvre à court et moyen terme.

Research focussing on waste management has to be continued, but they do not appear to offer an alternative in the short to medium term.


L’énergie est importante pour la compétitivité des économies des États membres, car elle influe sur les coûts de production des industries et des services, ainsi que sur le pouvoir d’achat des ménages.

Energy is important for the competitiveness of Member State economies as it affects production costs of industries and services and the purchasing power of households.


La libre circulation des travailleurs profite tant aux personnes qui travaillent qu'à celles qui les emploient, ainsi qu'à l'économie dans son ensemble, car elle est un facteur de croissance économique et de compétitivité.

Free movement of workers brings benefits both to the workers and employers concerned, and the economy at large, contributing to economic growth and competitiveness.


Les réformes de structure, qui ont bien contribué au renforcement de nos économies, doivent être poursuivies car elles contribuent aussi à soutenir la demande à court terme, mais nous devons maintenant passer au stade suivant pour un déploiement plus complet des mesures pour combattre la crise.

Structural reforms, which have been of great help in strengthening our economies, must be pursued because they also help to maintain short-term demand, but we must now move on to the next stage and deploy the measures for combating the crisis more thoroughly.


La conclusion est donc la suivante: les aides d’État doivent être maintenues, car elles ont contribué à maintenir la compétitivité du transport maritime européen et de l’économie des États membres.

So the conclusion is this: State aid must be kept, because it has helped to maintain the competitiveness of European shipping and of the economy of the Member States.


17. accueille favorablement l'arrivée de la Turquie au sein du GRECO (groupe d'États contre la corruption) du Conseil de l'Europe; considère toutefois que les efforts pour combattre la corruption doivent être poursuivis car ce phénomène reste largement répandu dans de nombreuses sphères de la vie publique;

17. Welcomes the fact that Turkey has become a member of GRECO (Group of States against Corruption) of the Council of Europe; takes the view, however, that efforts to tackle corruption must be pursued, since this phenomenon remains widespread in many spheres of public life;


16. accueille favorablement l'arrivée de la Turquie au sein du GRECO (groupe d'États contre la corruption du Conseil de l'Europe); considère toutefois que les efforts pour combattre la corruption doivent être poursuivis car ce phénomène reste largement répandu dans de nombreuses sphères de la vie publique;

16. Welcomes the fact that Turkey has become a member of GRECO (Group of States against Corruption) of the Council of Europe; takes the view, however, that efforts to tackle corruption must be pursued, since this phenomenon remains widespread in many spheres of public life;


(5) L'identité de la personne qui produit des recommandations d'investissement, ses règles de conduite professionnelle et l'identité de son autorité compétente doivent être mentionnées, car elles peuvent représenter une information précieuse pour les investisseurs aux fins de leurs décisions d'investissement.

(5) The identity of the producer of investment recommendations, his conduct of business rules and the identity of his competent authority should be disclosed, since it may be a valuable piece of information for investors to consider in relation to their investment decisions.


Le rôle socio-économique de ces dispositions ne saurait être exagéré - elles doivent être préservées car elles sont non seulement fondamentales pour la politique commune de la pêche mais font aussi partie intégrante des objectifs fondamentaux de la politique de cohésion.

The socio-economic role of these arrangements cannot be exaggerated – they must be maintained as not only fundamental to the Common Fisheries Policy but also integral to the basic objectives of cohesion policy.


Bien sûr, ces réticences ont des raisons structurelles dans les économies des entités concernées car elles sont concurrentes plutôt que complémentaires.

There are, of course, structural reasons for their reticence because the regional economies compete with, rather than complement, each other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos économies doivent être poursuivies car elles ->

Date index: 2022-07-03
w