Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nations autochtones avaient bien changé » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes rappelés que nous nous connaissions depuis longtemps et que depuis les temps avaient bien chan.

We recalled how long we have known each other, how different times had become.


Un député a prétendu que les temps et les problèmes avaient bien changé, mais le fait reste que l'opinion publique sur ce point n'a pas changé.

An hon. member mentioned how times have changed and how issues have changed but the fact is that public opinion on this issue has not changed.


Le gouvernement s'est vivement indigné de ce rapport, et il voulait savoir comment les Nations Unies avaient bien pu avoir l'audace de venir ici et de parler de sécurité alimentaire et de droits de la personne; comment les Nations Unies avaient-elles pu oser faire une telle chose?

One might remember that report: The government became quite indignant about all that saying, " How dare the United Nations come into this country and talk about food and security and human rights; how dare they do it" .


(1) Le 16 janvier 2002, le Conseil de sécurité des Nations unies a adopté la résolution 1390(2002) indiquant que les Taliban n'avaient pas répondu à ses demandes formulées dans un certain nombre de résolutions antérieures et condamnant les Taliban pour avoir permis que l'Afghanistan serve de base à des entraînements et à des activités terroristes et condamnant également le réseau Al-Qaida et d'autres groupes terroristes associés pour leurs actes terroristes et la destruction de biens ...[+++]

(1) On 16 January 2002, the Security Council of the United Nations adopted Resolution 1390(2002) determining that the Taliban had failed to respond to its demands made in a number of previous resolutions and condemning the Taliban for allowing Afghanistan to be used as a base for terrorist training and activities and also condemning the Al-Qaida network and other associated terrorist groups for their terrorist acts and destruction of property.


Il disait qu'il croyait ne jamais changer d'idée, mais que lorsqu'il avait vu et analysé ce projet de loi, il s'était aperçu que les conceptions qu'il avait de nos relations avec les nations autochtones avaient bien changé.

He has stated that he never thought he would change his mind, but that, after reading and analyzing this bill, he realized that the concept he had of our relationship with the aboriginal nations had indeed changed.


Certains problèmes concernaient des crédits libellés dans une monnaie étrangère que des consommateurs avaient souscrits dans cette monnaie en raison du taux débiteur avantageux proposé, mais sans disposer d’informations pertinentes concernant le risque de change lié ou sans bien comprendre ce risque.

Some problems concerned credits denominated in a foreign currency which consumers had taken out in that currency in order to take advantage of the borrowing rate offered but without having adequate information about or understanding of the exchange rate risk involved.


Certains problèmes concernaient des crédits libellés dans une monnaie étrangère que des consommateurs avaient souscrits dans cette monnaie en raison du taux débiteur avantageux proposé, mais sans disposer d’informations pertinentes concernant le risque de change lié ou sans bien comprendre ce risque.

Some problems concerned credits denominated in a foreign currency which consumers had taken out in that currency in order to take advantage of the borrowing rate offered but without having adequate information about or understanding of the exchange rate risk involved.


Des contrats ont été conclus avec les exploitants qui avaient accepté que le prix maximum à payer en compensation de la prestation de services de transport public soit de 26 CZK/km. D’après le calcul des autorités tchèques, cela signifiait qu’une entreprise bien gérée et bien équipée, dont les coûts s’élevaient à 23 959 CZK/km, pouvait dégager un bénéfice de 2 041 CZK/km. Ce chiffre de 23 959 CZK/km provenait d’enquêtes statistique ...[+++]

Contracts were concluded with these operators who accepted that the maximum price to be paid for providing public transport would amount to CZK 26 per km. According to the Czech authorities this meant that a well-managed and well-equipped company with costs of CZK 23 959 per km would have received a profit amounting to CZK 2 041 per km. The cost of CZK 23 959 per km was obtained from statistical surveys conducted pursuant to Act No 89/1995 Coll. on the State Statistical Service.


Je crois qu'on a eu raison de souligner, en début de soirée, qu'en lançant cette histoire de transparence, de gestion efficace et de reddition de comptes, on avait laissé entendre que les nations autochtones avaient été de mauvais gestionnaires des fonds qui leur avaient été dévolus.

I think we were right in pointing out, at the beginning of this evening, that by raising this business about transparency, good management and accountability, we were being led to believe that the native nations had been bad managers of the funds they were allocated.


Ces dernières années, certains États membres ont connu des succès spectaculaires en résolvant des affaires criminelles bien plus rapidement, voire intégralement, grâce aux banques de données génétiques qu'ils avaient constituées au niveau national.

In recent years some Member States have achieved impressive successes in solving crimes more quickly, or at all, with the help of national DNA data bases which they have been building up.


w