Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nation y réfléchirait très sérieusement » (Français → Anglais) :

Cela dit, compte tenu de la nature de la demande et des répercussions liées au fait d'exiger une évaluation, et compte tenu du coût et des délais que cela imposerait non seulement au promoteur de projet mais à quantité d'autres personnes et groupes, je suis convaincu qu'une Première nation y réfléchirait très sérieusement avant de présenter une telle demande.

However, given the nature of this sort of request and what the implications would be in terms of requiring an assessment, and considering the cost and time that it would require not just of the proponent but of many other individuals and groups, that a First Nation would very carefully consider making such a request.


En lisant les commentaires du ministre Nault qui datent du 18 juin 2003, je constate que ce ministre assume ses responsabilités envers les Premières nations de façon très sérieuse.

In reading the remarks made by Minister Nault on June 18, I see a minister who carries his responsibilities towards the First Nations people very seriously.


Cette deuxième règle, qui touche à un aspect technique important pour Keynes, tenait à une crainte: on redoutait que la libre circulation des capitaux ne finisse par affaiblir sérieusement, pour ne pas dire paralyser complètement la capacité des États-nations de réaliser leurs objectifs de politique sociale. Autrement dit, on aurait risquer d'affaiblir très sérieusement leur capacité d'influer sur leurs politiques fiscale et monétaire.

The second point, which was an important technical consideration for Keynes, was that the free flow of capital would inevitably, if not dismantle, seriously weaken nation states to deliver on their other objectives of social policy; in other words, it would seriously weaken their capacity to control fiscal and monetary policy.


Chers collègues, je crois que nous devrons discuter très sérieusement de ce mécanisme institutionnel créé par les Nations unies, en ne donnant certainement pas la priorité aux droits particuliers.

Fellow Members, I believe that we will have to discuss very seriously this institutional mechanism created by the UN, certainly without giving any priority to particular rights.


À Cancún, la délégation du Parlement a rencontré Achim Steiner, directeur général du Programme des Nations unies pour l’environnement, qui a affirmé très sérieusement que l’Europe n’avait retiré que des avantages de l’objectif des 20 %.

At Cancún, Parliament’s delegation met Achim Steiner, Executive Director of the United Nations Environment Programme, who said, in all seriousness, that Europe has only benefited from the 20% target: it has apparently given us a boost and improved our competitiveness.


Conformément aux objectifs définis dans la stratégie Europe 2020 (pour 2005 et au-delà), le plan d’action national de la Hongrie prévoit des mesures très sérieuses dans le domaine de l’énergie produite à partir de sources renouvelables et de l’efficacité énergétique.

In accordance with the targets undertaken under the Europe 2020 strategy (from 2005 onwards), Hungary’s National Action Plan envisions very serious steps in the field of both energy produced from renewable sources and energy efficiency.


Cela s'explique par le fait que l'Université des Premières nations a pris de très sérieuses mesures pour assurer une reddition de comptes et une transparence complètes.

What this is about is that First Nations University has made tremendous strides to move to full accountability and transparency.


Je ne fais pas de l'ironie, Monsieur le Commissaire: très sérieusement, je vous souhaite bonne chance dans toute l'habilité que vous déploierez pour convaincre vos collègues du Conseil que les obligations qu'ils ont contractées dans le cadre du protocole des Nations unies doivent naturellement s'appliquer aussi bien dans l'UE.

I am not being ironical, Commissioner: in all seriousness, I wish you every success in skilfully convincing your colleagues in the Council that the obligations they have undertaken under the UN Protocol must naturally apply in the EU as well.


Heureusement, le 12 septembre, même le président des États-Unis a accepté que le débat sur ce problème extrêmement important soit tenu au sein des Nations unies, et nous nous réjouissons que, depuis le 12 septembre jusqu'à aujourd'hui, des négociations très sérieuses ont eu lieu entre tous les membres du Conseil de sécurité pour parvenir à une résolution qui pourra bientôt, nous l'espérons, être approuvée à l'unanimité.

Fortunately, on 12 September, even the President of the United States accepted that the debate on this extremely important problem should take place within the United Nations, and I can say that we are pleased that, from 12 September until now, there have been very serious negotiations between all the members of the Security Council in order to achieve a resolution which we hope can be unanimously approved as soon as possible.


Il est clair que ces consultations n'ont pas porté fruit, car des groupes comme l'Assemblée des Premières Nations et l'Association des femmes autochtones du Canada ont des réserves très sérieuses quant aux implications de ce projet de loi.

It is obvious that these consultations were not productive because groups such as the Assembly of First Nations and the Native Women's Association of Canada have very serious reservations about the implications of this bill.


w