Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même temps nous établissons très clairement " (Frans → Engels) :

Si vous regardez les dispositions du chapitre sur les pêches, vous verrez que oui, nous spécifions certains droits concernant la pêche pour les Nisga'a, mais, en même temps, nous établissons très clairement que la Couronne et, en particulier, le ministère des Pêches et des Océans est en mesure d'exiger le respect des lois fédérales sur les pêches par les Nisga'a.

If you look at the terms of the text of the fisheries chapter, yes, we do specify certain rights in respect of fishing for the Nisga'a but, at the same time, we make it very clear that the Crown and, in particular, the Minister of Fisheries and Oceans has an ability to impose federal fisheries laws in respect of the Nisga'a.


Le processus est en cours et, en même temps, nous établissons des contacts et bâtissons des ponts avec les gens des ministères.

That process is now ongoing, in addition to contacts and building bridges with departments.


Nous sommes tenus par une obligation très spécifique, mais, en même temps, nous devons dire clairement que nous respectons le rôle influent et souvent constructif que le Pakistan joue et peut continuer à jouer dans le monde islamique.

We are under a very special obligation but, at the same time, we must make it clear that we respect the leading and often constructive role which Pakistan has played and can continue to play in the Islamic world.


Comme mes collègues, je salue l’adhésion de l’Union à la Convention, mais je demande en même temps une analyse très prudente de la procédure que nous mettons en œuvre car nous devons protéger les intérêts des citoyens et, en même temps, préserver ce qui fonctionne bien.

Along with my colleagues, I welcome the Union’s accession to the convention but, at the same time, I ask for a very careful analysis of the procedure we put in place, as we need to protect citizens’ interests and, at the same time, to preserve what is working well.


En même temps, nous voulons savoir clairement si les propositions relatives à l’initiative citoyenne ont un véritable potentiel de réussite.

At the same time, we would like to have a clear view that the proposals for the citizens’ initiative have a genuine potential to be successful.


En même temps, nous voulons savoir clairement si les propositions relatives à l’initiative citoyenne ont un véritable potentiel de réussite.

At the same time, we would like to have a clear view that the proposals for the citizens’ initiative have a genuine potential to be successful.


Nous ne pouvons pas affirmer dans nos documents que nous devons être l’économie la plus compétitive au monde si, dans le même temps, les chiffres montrent clairement que la croissance stagne.

We cannot state in our documents that we have to become the most competitive economy in the world, while at the same time the figures are clearly showing growth to be stagnating.


Faire les deux choses en même temps.Il est très difficile, comme nous sommes 12 à la table, de nous pencher sur une question, d'adopter une résolution, d'examiner et de régler la deuxième option en même temps que nous traitons de la troisième.

To do two things simultaneously.It just makes it very difficult, with 12 people around the table, to address their minds to one issue, make a resolution, address item two, fix item two, and deal with item three.


Si elle est adoptée, je crois que dans le message transmis au ministre, en plus de la motion même, il faudrait indiquer très clairement que nous le convoquons pour qu'ils fournissent des réponses concernant l'examen du budget, dont nous devons faire rapport d'ici la fin de la semaine.

I think, assuming that it passes, that in the message to the minister, in addition to the motion itself, it should be made absolutely clear that we are calling him to get answers relative to the review of the estimates, which we have to report on by the end of the week.


Dans le même temps, un soin très attentif doit être accordé au choix des réglementations que nous appliquons aux activités dans les différentes régions de la Communauté, dans le domaine tant social qu'environnemental, administratif ou fiscal.

At the same time, we must look very carefully at the legislation we impose on business everywhere in the Community - social, environmental, administrative or fiscal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps nous établissons très clairement ->

Date index: 2022-03-16
w