Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mérite notre colère et notre indignation devant » (Français → Anglais) :

J'ai décelé dans leurs discours un manque de respect, de respect tout à fait courant, pour une minorité, un groupe de personnes qui méritent notre respect et notre protection et qui doivent être reconnus comme égaux devant la loi.

I noticed in their speeches a lack of respect, common garden variety respect, for a minority group, a group of people who deserve our respect and our protection, people who deserve equal treatment before the law.


J’espère que la délégation du Parlement pour les relations avec le Parlement panafricain examinera soigneusement quelle action elle peut entreprendre pour exprimer notre colère et notre tristesse devant l’assassinat de M. Kato et, plus généralement, pour souligner que l’engagement continu de l’Union européenne et l’aide financière qu’elle octroie aux pays africains doivent s’accompagner en retour d’un progrès en matière de droits humains fondamentaux s ...[+++]

I hope that Parliament’s Delegation for relations with the Pan-African Parliament will consider carefully what action it can take to register our anger and disgust at Mr Kato’s murder and, more generally, to underline that the EU’s continuing engagement and financial aid to African countries must be reciprocated with progress on fundamental human rights on that continent.


Il mérite qu'on ressente encore cette douleur, ce vide et cette honte; il mérite notre colère et notre indignation devant la violence qui persiste, devant les drames qui ne cessent toujours pas, les coups de poing, les claques sur la gueule que des milliers de femmes continuent de recevoir parce qu'elles sont des femmes.

It calls on us to feel that pain again, to feel the void and the shame; it calls on us to rise in anger and indignation against the continuing violence, against the tragedies that still go on, the blows, the slaps across the face, that thousands of women still endure because they are women.


Quand nous entendons ce qu'ont à dire les témoins qui comparaissent devant notre comité, les sénateurs sont en général indignés, fâchés et déçus d'apprendre la situation actuelle des Premières nations de notre pays.

When we hear such evidence from witnesses before the committee, senators are generally outraged, angry and disappointed about the existing situation for First Nations people in our country.


Quelle que soit notre position sur l’échiquier politique, nous devons quand même unir nos forces pour exprimer notre indignation devant la façon dont les Torquemadas de l’université de Lyon ont sacrifié un député de ce Parlement, M. Gollnisch, sur l’autel de la correction politique, simplement en raison d’une erreur d’opinion.

Wherever we may be on the political spectrum, though, we should join forces in expressing our indignation about the way in which the Torquemadas of the University of Lyon have sacrificed a Member of this House, Mr Gollnisch, on the altar of political correctness, simply on account of an indiscretion of opinion.


Par conséquent, notre indignation et notre colère ne devraient en aucun cas vous surprendre, puisque des faits historiques sont déformés intentionnellement.

Our indignation and anger should therefore come as no surprise to you, given that such false portrayals of history are knowingly being presented.


En voyant toute cette mascarade, les familles d'agriculteurs se demandent sans doute comment il se fait que le premier ministre n'exprime ni indignation morale ni colère devant le fait que des milliers de familles agricoles canadiennes devront peut-être renoncer à la vie rurale en raison de la crise de l'ESB, des années de sécheresse et des marges de profit constamment décroissantes. Elles doivent se demander ce qu'il est advenu de l'engagement que le premier ministre a pris en mai dernier lorsqu'il a dit qu'il fallait apporter un réel soutien et montrer du respect à l'égard de nos agriculteurs et de leurs familles, et tém ...[+++]

Watching all this bluster, farm families must wonder: where is the Prime Minister's moral indignation and anger over the fact that thousands of Canadian farm families may have to leave the rural life because of the BSE crisis, years of drought, or ever-thinning profit margins; and what happened to the commitment the Prime Minister made last May when he said that we must show real support and respect for our farmers and their families, and show our appreciation for the burden they carry in contributing to Canada's growth and wealth?


Notre vote contre exprime notre indignation devant l'ensemble de la politique poursuivie par les puissances occidentales, notamment celles de l'Union européenne.

Our vote against the report expresses our indignation at the entire policy maintained by the Western powers, particularly those from the European Union.


C'est pourquoi une prise de position de notre Parlement est indispensable pour dire avec détermination notre profonde indignation devant la décision du président américain Bush de rejeter le protocole de Kyoto.

That is why Parliament must take a stand on this issue and express, in the strongest terms, its deep indignation at the decision taken by President Bush to reject the Kyoto Protocol.


Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur le Président, au nom du Bloc québécois, je tiens à exprimer notre profonde indignation et notre vive désapprobation devant le massacre de Qana au Sud-Liban, où près de 100 civils ont été tués et une centaine d'autres blessés.

Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): Mr. Speaker, on behalf of the Bloc Quebecois, I wish to express our profound indignation about and strong disapproval of the massacre at Qana, in southern Lebanon, in which some 100 civilians were killed and another 100 wounded.


w