Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "médical aimerait beaucoup savoir quelles " (Frans → Engels) :

Le milieu médical aimerait beaucoup savoir quelles substances utilisées en naturopathie ont un effet thérapeutique et lesquelles n'en ont pas.

The medical community would love to know which naturopathic substances have a therapeutic effect and which ones do not.


Le comité aimerait beaucoup savoir ce que vous pensez des recommandations MacKay à ce sujet et avoir vos vues sur l'élargissement de l'accès à l'Association canadienne des paiements.

The committee would very much like to hear what you think of the MacKay recommendations on this, as well as your own thoughts on broadening access to the CPA.


Le comité aimerait beaucoup savoir si les gens à qui l'on demandait s'ils voulaient acheter de l'assurance-vie ont senti qu'on avait exercé sur eux, directement ou non, des pressions pour qu'ils le fassent à cause de la position de force dans laquelle se trouvent les banques.

I think it would be very useful for the committee to know whether people felt that anything was implied or perceived because of the power differential when they're asked to sign for life insurance.


J’aimerais beaucoup savoir quelle est la conclusion que le Conseil tire du rapport de M Lambert.

I am very keen to hear what conclusion the Council draws from Mrs Lambert’s report.


La compétence financière suppose beaucoup plus que de simplement savoir quelle ligne d'action adopter.

Financial capability means more than simply knowing the right course of action.


Je voudrais beaucoup savoir quelles mesures concrètes le Conseil souhaite adopter pour démanteler lesdites branches militaires du Hamas et du Hezbollah.

I would much rather find out what concrete steps the Council wishes to take to dismantle the so-called military branches of Hamas and Hezbollah.


Sur l’asile et l’immigration - sujet hautement délicat à l’heure actuelle et qui a certainement été, beaucoup plus que d’autres sujets à l’ordre du jour, à l’origine de certaines inquiétudes de la part des membres de ma commission - je dis très clairement, au nom de la commission des libertés civiles, que s’il doit y avoir des lieux de rétention des demandeurs d’asile, la question centrale, celle dont tout dépend, est de savoir quelle es ...[+++]

Regarding asylum and integration – highly sensitive subjects at the present time that, much more than other topics on the agenda, have certainly been at the root of a number of worries on the part of the members of my committee – let me state very clearly, on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, that, if there are to be detention centres for asylum seekers, the central issue, on which everything depends, is that of being clear about what is the administrative and legal authority that has jurisdiction over these asylum seekers.


La ministre aimerait-elle savoir quelle est la température moyenne maximale à Victoria ou à Halifax en juillet et en août?

Would the minister like to know what the average high is for Victoria or Halifax for July and August?


Monsieur le Président, je sais que beaucoup parmi vous sont impatients de savoir quelle est la position du Conseil sur le statut en général et, plus spécifiquement, sur les diverses propositions qui ont été présentées ? différents niveaux au cours des dernières semaines.

Mr President, I know that many of you are keen to know what the Council's position is on the Statute in general and, more specifically, on a number of proposals which have been made at different levels in recent weeks.


[Traduction] L'hon. David Dingwall (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, je pense que la Chambre aimerait vraiment savoir quelle est la position du député et encore plus quelle est la position du Bloc québécois sur la législation antitabac.

[English] Hon. David Dingwall (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, I think the House would really like to know where the hon. member stands and in particular where the Bloc stands as it relates to tobacco legislation.


w