Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mutuelle je dirais donc plutôt " (Frans → Engels) :

Le renforcement de notre rôle dans notre voisinage commun génère régulièrement des tensions et l’on dit souvent, à tort, que nous dépendons de ce voisin imposant alors que, dans les domaines du commerce et de l’énergie, la dépendance est mutuelle. Je dirais donc plutôt que nous sommes devenus l’une pour l’autre des partenaires incontournables et que les relations de l’UE avec la Russie revêtent aujourd’hui une importance capitale.

Time and again tensions have arisen over the strengthening of our role in the neighbourhood we share with Russia. In this context, it is often wrongly asserted that we are dependent on our large neighbour. When it comes to trade and energy, we are, rather, mutually dependent or, to put it another way, we have each become an indispensible partner for the other.


Je ne crois pas que la situation nécessite un débat d'urgence comme le prévoient les dispositions du Règlement de la Chambre. Je dirai donc au député que je n'estime pas que le sujet justifie la tenue d'un débat d'urgence à la Chambre.

Accordingly, at this time, I am going to say to the hon. member that I do not believe the subject warrants an emergency debate in this House.


Je crois donc que, si nous agissons ensemble, nous serons dans une situation de dépendance mutuelle, plutôt que d’être sujet au chantage.

Therefore, I believe that if we act together, we will be in a situation of mutual dependency, rather than being laid open to blackmail.


Le sénateur Prud'homme: Honorables sénateurs, je sais qu'au cours de la période des questions, ce n'est pas le temps de prononcer un discours, je dirai donc brièvement que je suis au courant du consensus, mais que le consensus avait trait au débat d'hier.

Senator Prud'homme: Honourable senators, very briefly, because I believe Question Period is not a time for speeches, I am quite aware of this consensus, but that was yesterday's debate.


Il s'agit d'une oeuvre que je ne peux qualifier de «journalistique» ou de «littéraire», je dirai donc, au risque de me répéter, que c'est une oeuvre pornographique des plus scandaleuses et des plus offensantes.

It was an extremely shameful and offensive piece of - I do not want to say " journalism" or " literature," but a piece of pornography, at the risk of sounding repetitive.


Je dirais donc que nous devrions préserver les sites et les utiliser dans cette optique plutôt que de les éliminer de la surface de la terre à des coûts élevés.

I would urge that we should consider preserving sites and using sites in that way rather than simply clearing them off the face of the earth at great expense.


En toute honnêteté, même si je suis indifférent à l'égard de certains sénateurs, et cette indifférence est certainement mutuelle, je dirai qu'ils ont manifesté un véritable sens des responsabilités en étudiant cette mesure.

In all honesty, although some of the people in the Senate are not my favourite people and that is probably an opinion they share, they have conducted themselves very responsibly on this issue.


Ainsi donc, les débats qui ont lieu aujourd’hui se focalisent sur deux grands sujets : premièrement , la comitologie, débat éternel au sein de notre Assemblée, mais notre Parlement a souhaité mettre en œuvre des politiques se soldant plutôt par des comités de gestion, des comités de consultation qui donnent à la Commission une certaine souplesse et qui ne donnent pas trop au Conseil la capacité de bloquer et de faire prévaloir, je dirais, la philosophie int ...[+++]

And so the debates taking place today focus on two major issues: firstly, comitology, an ongoing debate within this House, but Parliament wished to implement policies settled rather by management committees or advisory committees which give the Commission some flexibility and which do not give the Council too much scope to obstruct and have their intergovernmental philosophy prevail over the Community philosophy which we are here to stand up for within the European Parliament.


Je dirais que, plutôt que de risquer de ne pas obtenir un consensus, vous devriez peut-être y réfléchir davantage, plutôt que de passer au vote.

I suggest that rather than risking not having consensus, you might want to consider it further, rather than proceeding to a vote.




Anderen hebben gezocht naar : dépendance est mutuelle     mutuelle je dirais     dirais donc     dirais donc plutôt     chambre je dirai     dirai donc     dépendance mutuelle     crois     crois donc     dépendance mutuelle plutôt     dirai     dirais     cette optique plutôt     certainement mutuelle     ainsi donc     soldant plutôt     dirais que plutôt     mutuelle je dirais donc plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mutuelle je dirais donc plutôt ->

Date index: 2024-09-23
w