Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montrer que nous occupons effectivement » (Français → Anglais) :

Nous nous occupons effectivement au sein du Parlement du groupe des pays qualifié d'ACP—Afrique, Caraïbes et Pacifique.

We do have a group in the Parliament called the ACP—African, Caribbean, and Pacific.


Comme je l'ai dit tantôt, on n'a la capacité de tenir tête ni aux États-Unis ni à la Russie. Notre argument devant des cours internationales, si jamais on devait s'y présenter, serait de montrer que nous occupons effectivement le territoire, que nous patrouillons effectivement les eaux et l'espace aérien et que nous surveillons effectivement cette grande étendue par satellite ou avec des drones.

Our argument before the international courts, if it ever came to that, would be to show that we are effectively occupying the territory, that we are effectively patrolling the waters and air space, and that we are effectively monitoring that vast, open space by satellite or drones.


Nous avons dit que nous avions la volonté de le faire, nous devons maintenant montrer que nous sommes effectivement capables de tenir nos engagements politiques, sans les diluer, sans faiblir et sans nous laisser leurrer par de timides signes de reprise.

We have said that we have the will to do it; we must now show that we are indeed capable of honouring our political commitments without diluting them, without weakening and without allowing ourselves to be fooled by tentative signs of recovery.


Nous devons montrer que nous sommes effectivement disposés à résoudre le conflit.

We must demonstrate that we are actually prepared to resolve the conflict.


Il est temps de montrer à nos concitoyens que nous nous occupons d’eux et que l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne modifiera vraiment notre aptitude à servir leurs intérêts.

This is a time to show our citizens that we care, and that the entry into force of the Lisbon Treaty will make a real difference in our ability to serve their interests.


Il est temps de montrer à nos concitoyens que nous nous occupons d’eux et que l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne modifiera vraiment notre aptitude à servir leurs intérêts.

This is a time to show our citizens that we care, and that the entry into force of the Lisbon Treaty will make a real difference in our ability to serve their interests.


Nous devons montrer, en tant qu’institutions, que nous écoutons attentivement nos citoyens et que nous nous occupons de leurs préoccupations.

We must show as institutions that we are listening carefully to our citizens and that we are addressing their concerns.


M. Eugène Bellemare: Si des problèmes se posent, puis-je, au nom du comité, demander les documents qui vont montrer que vous avez effectivement fait le travail et que vous n'êtes pas simplement venu ici nous rassurer par de belles paroles?

Mr. Eugène Bellemare: If problems occurred, could I, at this committee, ask for the paper trail to know that you actually did the work and you did not just come here to sing a good song?


Nous devons montrer que l'Europe fait effectivement une différence.

We must show that Europe makes a difference.


Il y a des gens en psychiatrie générale qui ne comprennent pas le graphique que je viens de vous montrer et qui font un peu partout des déclarations comme celle-ci, et mes collègues et moi, ainsi que les gens du domaine de la psychiatrie correctionnelle, faisons face à un problème grave au quotidien qui découle de l'augmentation du nombre de cas dont nous nous occupons.

There are people in general psychiatry not understanding the graph of what I just showed you and going around making statements like this, and then me and my colleagues, and people in correctional psychiatry, are faced with a serious difficulty on a day-to-day basis as our numbers increase.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrer que nous occupons effectivement ->

Date index: 2023-04-08
w