Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur walsh vous nous expliquez très » (Français → Anglais) :

Depuis tout à l'heure, monsieur Walsh, vous nous expliquez très clairement quel est le principe de reddition de comptes de l'exécutif en ce qui a trait aux agissements des fonctionnaires.

Mr. Walsh, so far, you have explained to us very clearly what the principle of accountability entails for the executive in terms of the actions of officials.


Merci, monsieur Walsh, de votre exposé et de votre lettre, dans laquelle vous expliquez, avec force détails, votre opinion arrêtée, à travers la lentille juridique, de toute la question de la réglementation de la prorogation, soit par le biais du Règlement, soit par une loi de la Chambre des communes.

Thank you, Mr. Walsh, for your presentation and for the letter in which you explained in great detail your considered view, through the legal lens, of the whole issue of regulating prorogation through either standing orders or legislation of the House of Commons.


Monsieur le Président, vous savez très bien que le groupe des Verts ne votera pas pour cette Commission et, en même temps, nous vous proposons nos idées, notre imagination et notre détermination européennes.

(FR) Mr President, you know very well that the Group of the Greens/European Free Alliance will not vote for this Commission, and, at the same time, we are offering you our ideas, our imagination and our European determination.


- Monsieur le Président, Madame la Ministre, Monsieur le Commissaire, le programme très ambitieux que vous nous avez présenté est intéressant, mais ne pensez-vous pas qu’il faudrait s’attaquer à la question de l’intérêt qu’il y a encore, aujourd’hui, à favoriser les transactions à très court terme et une rentabilité à très court terme, par rapport au moyen et au long terme?

(FR) Mr President, Minister, Commissioner, the very ambitious programme you have presented to us is interesting, but do you not think that we ought to tackle the issue of the advantage that is still to be gained, today, by favouring very short-term transactions and very short-term profitability over the medium and long term?


- Monsieur le Président, Madame la Ministre, Monsieur le Commissaire, le programme très ambitieux que vous nous avez présenté est intéressant, mais ne pensez-vous pas qu’il faudrait s’attaquer à la question de l’intérêt qu’il y a encore, aujourd’hui, à favoriser les transactions à très court terme et une rentabilité à très court terme, par rapport au moyen et au long terme?

(FR) Mr President, Minister, Commissioner, the very ambitious programme you have presented to us is interesting, but do you not think that we ought to tackle the issue of the advantage that is still to be gained, today, by favouring very short-term transactions and very short-term profitability over the medium and long term?


Ne vous sentez pas obligé de répondre, monsieur Walsh, mais si vous avez quelque chose à dire, sentez-vous bien à l'aise (1015) M. Rob Walsh: Monsieur le président, j'estime devoir signaler aux membres du comité que la question de la pertinence, bien qu'elle soit souvent vexante, n'en est pas une qu'il appartient au conseiller juridique de répondre, mais bien au comité, dans sa sagesse. Le président: Alors, nous n'allons pas débattre ce point.

Don't feel you're obligated to respond, Mr. Walsh, but if you have something to say, feel free (1015) Mr. Rob Walsh: I feel I should point out to the member, Mr. Chair, that the question of relevancy, often a vexing one, is not one for legal counsel to determine but one for this committee in its own good judgment to determine.


Nous voudrions vous inciter, vous et votre équipe, Monsieur le Commissaire, à être très attentifs à cette transposition, afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de cette législation très importante.

We would encourage you, Commissioner, and your team to pay close attention to this whole transposition, to make sure that we get the maximum benefit from this very important piece of legislation.


Je vous remercie (La motion est adoptée) Monsieur Walsh, puisque vous êtes ici pour nous représenter et pour vous assurer que nous respectons les règles de la Chambre des communes, c'est-à-dire que nous agissons de façon tout à fait conforme à nos attributions, je vous demande si jusqu'à présent nous respectons les règles.

Thank you (Motion agreed to) Mr. Walsh, because you're here representing us to make sure that we abide by the rules of the House of Commons in that we're absolutely within our jurisdiction for doing what we're doing, I'm asking you whether up to this point in time we are within the rules.


Monsieur Walsh, j'ai écouté avec beaucoup d'attention ce que vous aviez à nous dire.

Mr. Walsh, I listened with great interest to what you've had to say today.


Aussi, Monsieur le Commissaire, je souhaite très sincèrement, même si je n'attends pas une réponse immédiate de votre part, que vous examiniez très soigneusement cette invitation, et j’espère que nous aurons l'occasion de vous voir bientôt au Pays de Galles.

So, Commissioner, I very much hope, although I do not expect an answer now, that you will look seriously at that request and that we will see you in Wales before too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur walsh vous nous expliquez très ->

Date index: 2023-03-29
w