Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur vasarins pourriez-vous nous faire " (Frans → Engels) :

Mme Finestone: Monsieur, vous pourriez peut-être faire parvenir à cette association une copie des délibérations du comité pour qu'elle soit mieux renseignée.

Ms. Finestone: Perhaps, sir, you could send them a copy of the proceedings of this committee meeting, to enable them to become more enlightened.


Pourriez-vous nous faire des commentaires sur la nouvelle politique publiée le 4 avril par le ministre des Transports, recommandant de faire beaucoup plus de place au type de transporteur que vous êtes?

Could you make some comments on the new policy published on April 4 by the Minister of Transport, recommending that much more room be created for the type of carrier that you are?


Monsieur Vasarins, pourriez-vous nous faire un sommaire de vos antécédents professionnels en 30 secondes?

Mr. Vasarins, could you give us a 30-second rendition of your job history?


Par conséquent, Monsieur Reinfeldt, pourriez-vous s’il vous plaît m’expliquer comment nous allons atteindre l’objectif des deux degrés si vous vous en tenez à ce que vous avez proposé jusque maintenant?

So, Mr Reinfeldt, please explain how we are to achieve the two-degree target if you stick to what has so far been offered.


Par conséquent, Monsieur Reinfeldt, pourriez-vous s’il vous plaît m’expliquer comment nous allons atteindre l’objectif des deux degrés si vous vous en tenez à ce que vous avez proposé jusque maintenant?

So, Mr Reinfeldt, please explain how we are to achieve the two-degree target if you stick to what has so far been offered.


Je sais que ma question est compliquée mais, monsieur Campbell, pourriez-vous nous faire part de vos commentaires à propos des petits traités et de l'absence de progrès, et monsieur Roy, pourriez-vous commenter aussi ces deux aspects?

I know that's convoluted, but Mr. Campbell, would you comment on the small treaties and the lack of progress, and Mr. Roy, would you comment on those two issues?


Monsieur le Président, je vous ferai transmettre prochainement, si vous me le permettez, cette question, et la réponse que j’ai reçue; vous en serez peut-être aussi scandalisé que moi et vous pourriez peut-être faire quelque chose pour améliorer cette situation.

Mr President, I would like to make this question, and the answer to it, available to you; perhaps you will be as outraged as I am at this reply and will be able to do something about improving this state of affairs.


Monsieur le Président, rappelez-vous que, si vous faites aujourd'hui partie de la majorité, vous pourriez un jour faire partie de la minorité.

Remember, Mr. Speaker, that today you may be part of the majority, but one day you too might be part of the minority.


Monsieur le Commissaire, peut-être pourriez-vous vous faire à cette idée.

Perhaps, Commissioner, you could take to this idea.


Je remarque que certains députés brandissent ici des pancartes en faveur d’une cause dont je suis certain qu’elle a le soutien d’une majorité écrasante d’entre nous, moi y compris, mais pourriez-vous nous faire part des règles, règlements ou lignes de conduite que vous entendez donner à cette Assemblée pour ce qui est des manifestations de quelque forme que ce soit sortant du cadre du règlement de cette Assemblée?

I see that certain Members in the House at this time are raising banners in support of a cause. I am sure the overwhelming majority, myself included, agree with the sentiment but can you advise us on any rules, regulations or guidance that you wish to give this House in terms of manifestations in any form other than speaking under the Rules of Procedure of the House?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur vasarins pourriez-vous nous faire ->

Date index: 2021-11-23
w