Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Traduction de «écrasante d’entre nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai pris soin de faire des recherches, et il se révèle que, entre 2001 et 2006 — période correspondant aux 37, 38et 39législatures, durant presque toute laquelle nous avons été fortement majoritaires à la Chambre des communes et que les libéraux jouissaient d'une majorité écrasante au Sénat —, 196 amendements à des projets de loi présentés par le gouvernement libéral ont été adoptés au Sénat.

I took care to find out that in the years between 2001 and 2006 — that is to say, in the Thirty-seventh, Thirty-eighth and Thirty-ninth Parliaments — during most of which time we had a large, parliament-after-parliament majority in the House of Commons and an overwhelming majority in this place on the part of the Liberal Party, this place passed 196 amendments to Liberal government bills.


Le mois dernier, nous avons rejeté, à une écrasante majorité, la directive sur les services portuaires. Nous aurions presque pu faire de même cette fois, si ce n’est que cette Assemblée va dégager un compromis sur cette proposition de la Commission - pas le meilleur qui soit, peut-être, mais un compromis cependant applicable et qui, surtout, trouve un équilibre entre l’objectif de libéralisation du marché des services et notre intention de répondre à des préoccupations soc ...[+++]

Last month we overwhelmingly rejected the Port Services Directive and, this time round, we could almost have done the same, were it not for the fact that the Commission proposal will be transformed by this House into a compromise – not the best one, perhaps, but one which can still be workable and which, crucially, strikes a balance between our objective of opening up the services market and our intention of addressing the social concerns that are justified.


Le mois dernier, nous avons rejeté, à une écrasante majorité, la directive sur les services portuaires. Nous aurions presque pu faire de même cette fois, si ce n’est que cette Assemblée va dégager un compromis sur cette proposition de la Commission - pas le meilleur qui soit, peut-être, mais un compromis cependant applicable et qui, surtout, trouve un équilibre entre l’objectif de libéralisation du marché des services et notre intention de répondre à des préoccupations soc ...[+++]

Last month we overwhelmingly rejected the Port Services Directive and, this time round, we could almost have done the same, were it not for the fact that the Commission proposal will be transformed by this House into a compromise – not the best one, perhaps, but one which can still be workable and which, crucially, strikes a balance between our objective of opening up the services market and our intention of addressing the social concerns that are justified.


Il y a quinze jours, lors de ce qui a été pour moi un des grands moments de mon action politique en ce Parlement, une majorité écrasante d’entre nous a fait face au passé de l’Europe et, en adoptant la résolution relative au 60e anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale, a pris la décision de reconnaître la vérité historique de l’Europe et pavé la voie de l’avenir.

A fortnight ago, in what was for me one of the high points of my political endeavours here in this House – an overwhelming majority of us faced up to Europe’s past and, by adopting the resolution on the 60th anniversary of the end of the Second World War, joined in a great majority decision to acknowledge the historic truth of Europe and set out on the road into the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'important, c'est que, dans une négociation entre ce qu'ils considèrent des nations souveraines et le gouvernement fédéral, ces parties ayant signé des traités reconnaissant leur droit de se gouverner, au même titre que le droit dont nous jouissons ici de gérer nos propres affaires d'un côté comme de l'autre, nous avons le devoir de respecter ce droit en écoutant les véritables préoccupations de la vaste majorité de ces gens-là, indépendamment qu'elle s'élève à 60 p. 100 ou 70 p. 100. D'après ce que je sais, une ...[+++]

The point is that in a negotiation as between what they consider as sovereign nations and our federal government, which have signed treaties to recognize each other's right to govern themselves, just as we do here, to manage our own affairs on each side, surely then our duty is to respect that right by listening to the genuine concerns of the great majority of these people, regardless of whether it is 60% or 70%. What I hear is that the majority opinion is overwhelming against Bill C-23.


Tout comme nous, le Comité économique et social a rejeté à une majorité écrasante la proposition de la Commission comme étant un outil non approprié qui, au lieu de réduire l'écart entre les taux d'accises appliqués dans les États membres, risquera même de l'accentuer davantage.

Like us, the Economic and Social Committee rejected the Commission proposal, with an overwhelming majority because it is an inappropriate tool which, instead of narrowing the gap between excise rates applied in Member States, is in danger of further widening the gap.


Je remarque que certains députés brandissent ici des pancartes en faveur d’une cause dont je suis certain qu’elle a le soutien d’une majorité écrasante d’entre nous, moi y compris, mais pourriez-vous nous faire part des règles, règlements ou lignes de conduite que vous entendez donner à cette Assemblée pour ce qui est des manifestations de quelque forme que ce soit sortant du cadre du règlement de cette Assemblée?

I see that certain Members in the House at this time are raising banners in support of a cause. I am sure the overwhelming majority, myself included, agree with the sentiment but can you advise us on any rules, regulations or guidance that you wish to give this House in terms of manifestations in any form other than speaking under the Rules of Procedure of the House?


Si elles prennent le contrôle des bases de données et les relient à leurs bases de données financières, la masse de renseignements qu'elles posséderont sur chacun d'entre nous sera écrasante.

If they control that database and link it to the financial database they have, the amount of information they have on each and every one of us will be compelling.




D'autres ont cherché : chacun sa façon     écrasante d’entre nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrasante d’entre nous ->

Date index: 2024-11-11
w